msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-24 10:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-24 15:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-31 11:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-02 14:35+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200
-#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:489 gdk/gdksurface.c:490
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:990
-#: gtk/gtkicontheme.c:991 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:145
-#: gtk/gtkwindow.c:856
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
+#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:503 gdk/gdksurface.c:504
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
+#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145
+#: gtk/gtkwindow.c:849
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
-#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:622
+#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Fallback"
msgstr "Zapasowe"
msgstr "Pionowe przesunięcie aktywnego obszaru kursora"
#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
-#: gtk/gtkfilefilter.c:187 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:388
+#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:340
#: gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Name of this cursor"
msgstr "Nazwa tego kursora"
-#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
msgid "Texture"
msgstr "Tekstura"
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "Tekstura wyświetlana przez ten kursor"
-#: gdk/gdkdevice.c:133
+#: gdk/gdkdevice.c:125
msgid "Device Display"
msgstr "Ekran urządzenia"
-#: gdk/gdkdevice.c:134
+#: gdk/gdkdevice.c:126
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Ekran, do którego należy urządzenie"
-#: gdk/gdkdevice.c:145 gdk/gdkdevice.c:146
+#: gdk/gdkdevice.c:137 gdk/gdkdevice.c:138
msgid "Device name"
msgstr "Nazwa urządzenia"
-#: gdk/gdkdevice.c:157
-msgid "Device type"
-msgstr "Typ urządzenia"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:158
-msgid "Device role in the device manager"
-msgstr "Rola urządzenia w menedżerze urządzeń"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:172
-msgid "Associated device"
-msgstr "Powiązane urządzenie"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:173
-msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr "Kursor lub klawiatura powiązana z tym urządzeniem"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:184
+#: gdk/gdkdevice.c:150
msgid "Input source"
msgstr "Źródło wejściowe"
-#: gdk/gdkdevice.c:185
+#: gdk/gdkdevice.c:151
msgid "Source type for the device"
msgstr "Typ źródła dla urządzenia"
-#: gdk/gdkdevice.c:199
+#: gdk/gdkdevice.c:164
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Określa, czy urządzenie ma kursor"
-#: gdk/gdkdevice.c:200
+#: gdk/gdkdevice.c:165
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Określa, czy widoczny kursor podąża za ruchem urządzenia"
-#: gdk/gdkdevice.c:212 gdk/gdkdevice.c:213
+#: gdk/gdkdevice.c:177 gdk/gdkdevice.c:178
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Liczba osi urządzenia"
-#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226
+#: gdk/gdkdevice.c:190 gdk/gdkdevice.c:191
msgid "Vendor ID"
msgstr "Identyfikator producenta"
-#: gdk/gdkdevice.c:238 gdk/gdkdevice.c:239
+#: gdk/gdkdevice.c:203 gdk/gdkdevice.c:204
msgid "Product ID"
msgstr "Identyfikator produktu"
-#: gdk/gdkdevice.c:251 gdk/gdkdevice.c:252
+#: gdk/gdkdevice.c:216 gdk/gdkdevice.c:217
msgid "Seat"
msgstr "Stanowisko"
-#: gdk/gdkdevice.c:266 gdk/gdkdevice.c:267
+#: gdk/gdkdevice.c:231 gdk/gdkdevice.c:232
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Liczba jednoczesnych dotknięć"
-#: gdk/gdkdevice.c:279 gdk/gdkdevice.c:280
-msgid "Axes"
-msgstr "Osie"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:286
+#: gdk/gdkdevice.c:240
msgid "Tool"
msgstr "Narzędzie"
-#: gdk/gdkdevice.c:287
+#: gdk/gdkdevice.c:241
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Narzędzie obecnie używane z tym urządzeniem"
-#: gdk/gdkdevice.c:293 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+#: gdk/gdkdevice.c:247 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
msgid "Direction"
msgstr "Kierunek"
-#: gdk/gdkdevice.c:294
+#: gdk/gdkdevice.c:248
msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
msgstr "Kierunek bieżącego układu klawiatury"
-#: gdk/gdkdevice.c:300
+#: gdk/gdkdevice.c:254
msgid "Has bidi layouts"
msgstr "Ma układy dwukierunkowe"
-#: gdk/gdkdevice.c:301
+#: gdk/gdkdevice.c:255
msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
msgstr "Określa, czy klawiatura ma układy dwukierunkowe"
-#: gdk/gdkdevice.c:307
+#: gdk/gdkdevice.c:261
msgid "Caps lock state"
msgstr "Stan klawisza Caps Lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:308
+#: gdk/gdkdevice.c:262
msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
msgstr "Określa, czy klawisz Caps Lock klawiatury jest włączony"
-#: gdk/gdkdevice.c:314
+#: gdk/gdkdevice.c:268
msgid "Num lock state"
msgstr "Stan klawisza Num Lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:315
+#: gdk/gdkdevice.c:269
msgid "Whether the keyboard num lock is on"
msgstr "Określa, czy klawisz Num Lock klawiatury jest włączony"
-#: gdk/gdkdevice.c:321
+#: gdk/gdkdevice.c:275
msgid "Scroll lock state"
msgstr "Stan klawisza Scroll lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:322
+#: gdk/gdkdevice.c:276
msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
msgstr "Określa, czy klawisz Scroll Lock klawiatury jest włączony"
-#: gdk/gdkdevice.c:328
+#: gdk/gdkdevice.c:282
msgid "Modifier state"
msgstr "Stan modyfikatora"
-#: gdk/gdkdevice.c:329
+#: gdk/gdkdevice.c:283
msgid "The modifier state of the keyboard"
msgstr "Stan modyfikatora klawiatury"
-#: gdk/gdkdisplay.c:183 gdk/gdkdisplay.c:184
+#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181
msgid "Composited"
msgstr "Składane"
-#: gdk/gdkdisplay.c:196 gdk/gdkdisplay.c:197
+#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
-#: gdk/gdkdisplay.c:209 gdk/gdkdisplay.c:210
+#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207
msgid "Input shapes"
msgstr "Kształty wejściowe"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171
msgid "Default Display"
msgstr "Ekran domyślny"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Ekran domyślny dla biblioteki GDK"
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr "Powierzchnia biblioteki GDK dowiązana do kontekstu"
-#: gdk/gdkglcontext.c:380
+#: gdk/gdkglcontext.c:384
msgid "Shared context"
msgstr "Współdzielony kontekst"
-#: gdk/gdkglcontext.c:381
+#: gdk/gdkglcontext.c:385
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane"
-#: gdk/gdkpopup.c:81 gtk/gtkmountoperation.c:174
+#: gdk/gdkpopup.c:81 gtk/gtkmountoperation.c:175
msgid "Parent"
msgstr "Kontrolka nadrzędna"
msgid "The parent surface"
msgstr "Powierzchnia nadrzędna"
-#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1637
+#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1636
msgid "Autohide"
msgstr "Automatyczne ukrywanie"
-#: gdk/gdksurface.c:476 gdk/gdksurface.c:477 gtk/gtkwidget.c:1084
+#: gdk/gdksurface.c:490 gdk/gdksurface.c:491 gtk/gtkwidget.c:1051
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
-#: gdk/gdksurface.c:496 gdk/gdksurface.c:497
+#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511
msgid "Frame Clock"
msgstr "Zegar klatek"
-#: gdk/gdksurface.c:503 gdk/gdksurface.c:504
+#: gdk/gdksurface.c:517 gdk/gdksurface.c:518
msgid "Mapped"
msgstr "Mapowane"
#: gdk/gdktoplevel.c:103 gdk/gdktoplevel.c:104 gtk/gtkcssnode.c:617
-#: gtk/gtkswitch.c:539
+#: gtk/gtkswitch.c:541
msgid "State"
msgstr "Stan"
+#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:598 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599
+msgid "Drag Surface"
+msgstr "Powierzchnia przeciągania"
+
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
msgid "The display that will use this cursor"
msgstr "Ekran, który będzie używał tego kursora"
msgid "Minor version number"
msgstr "Pomniejszy numer wersji"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:128
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:124
msgid "Device ID"
msgstr "Identyfikator urządzenia"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:129
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:125
msgid "Device identifier"
msgstr "Identyfikator urządzenia"
-#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
-msgid "Cell renderer"
-msgstr "Obiekt rysujący komórkę"
-
-#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
-msgid "The cell renderer represented by this accessible"
-msgstr "Obiekt rysujący komórkę przedstawiany przez ten obiekt dostępności"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Program name"
msgstr "Nazwa programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
"Nazwa programu. Jeśli nie jest ustawiona, domyślnie zostanie użyta funkcja "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Program version"
msgstr "Wersja programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid "The version of the program"
msgstr "Wersja programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
msgid "Copyright string"
msgstr "Prawa autorskie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informacje o prawach autorskich programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "Comments string"
msgstr "Ciąg opisowy"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid "Comments about the program"
msgstr "Opis programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
msgid "License"
msgstr "Licencja"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
msgid "The license of the program"
msgstr "Licencja programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
msgid "System Information"
msgstr "Informacje o systemie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Informacje o systemie, w którym program jest uruchomiony"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:476
msgid "License Type"
msgstr "Typ licencji"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:477
msgid "The license type of the program"
msgstr "Typ licencji programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
msgid "Website URL"
msgstr "Adres strony domowej"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Adres URL odnośnika do strony domowej programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
msgid "Website label"
msgstr "Etykieta strony domowej"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:506
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Etykieta odnośnika do witryny domowej programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Lista autorów programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
msgid "Documenters"
msgstr "Autorzy dokumentacji"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Lista osób tworzących dokumentację programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
msgid "Artists"
msgstr "Artyści"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Lista osób współpracujących przy tworzeniu szaty graficznej programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
msgid "Translator credits"
msgstr "Zasługi tłumaczy"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Zasługi tłumaczy. Ten ciąg powinien zostać oznaczony do tłumaczenia"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:571
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
msgid "A logo for the about box."
msgstr "Logo dla okna z informacją o programie."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:587
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Nazwa ikony logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:585
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Ikona używana jako logo w oknie z informacją o programie."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:596
msgid "Wrap license"
msgstr "Zawijanie licencji"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:600
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:597
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Określa, czy tekst licencji ma być zawijany."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:135 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:320
-#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:746 gtk/gtkmenubutton.c:422
+#: gtk/gtkaccellabel.c:133 gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320
+#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:742 gtk/gtkmenubutton.c:399
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:136
+#: gtk/gtkaccellabel.c:134
msgid "The text displayed next to the accelerator"
msgstr "Tekst wyświetlany obok skrótu"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:142 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:328
-#: gtk/gtklabel.c:767 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:431
+#: gtk/gtkaccellabel.c:140 gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:328
+#: gtk/gtklabel.c:763 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
msgid "Use underline"
msgstr "Użycie podkreślenia"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:143 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:329
-#: gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtkmenubutton.c:430
+#: gtk/gtkaccellabel.c:141 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:764 gtk/gtkmenubutton.c:407
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Określa, czy podkreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który "
"poprzedza znak skrótu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:198
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242
-msgid "Widget"
-msgstr "Widżet"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:154
-msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "Widżet przedstawiany przez ten obiekt dostępności."
-
#: gtk/gtkactionable.c:69
msgid "Action name"
msgstr "Nazwa działania"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametr dla wywołań działania"
-#: gtk/gtkactionbar.c:155 gtk/gtkinfobar.c:380
+#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379
msgid "Reveal"
msgstr "Ujawnianie"
-#: gtk/gtkactionbar.c:156
+#: gtk/gtkactionbar.c:155
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość"
#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
-#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:411
+#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:414
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Rozmiar strony ustawienia"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:673
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:674
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "Dołączanie elementu „Inny…”"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:674
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:675
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
"Określa, czy pole rozwijane ma zawierać element uruchamiający "
"GtkAppChooserDialog"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:688
msgid "Show default item"
msgstr "Wyświetlanie domyślnego elementu"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:688
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:689
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Określa, czy pole rozwijane ma wyświetlać domyślny program na górze"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:701 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
msgid "Heading"
msgstr "Nagłówek"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:701 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:702 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Tekst do wyświetlenia na górze okna dialogowego"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:707 gtk/gtkcolorbutton.c:229
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:531 gtk/gtkfontbutton.c:513
-#: gtk/gtknativedialog.c:229 gtk/gtkwindow.c:777
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:708 gtk/gtkcolorbutton.c:229
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513
+#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Modal"
msgstr "Modalne"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:708
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709
msgid "Whether the dialog should be modal"
msgstr "Określa, czy okno dialogowe ma być modalne"
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Ostatnie aktywne okno"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:697
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:677
msgid "Show a menubar"
msgstr "Wyświetlanie paska menu"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:698
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:678
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1155
+#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1122
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Wyrównanie poziome"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1168
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1135
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
msgstr ""
"Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do ramki elementu potomnego"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkcombobox.c:784
-#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:513
-#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtknotebook.c:570
-#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665 gtk/gtkrevealer.c:354
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:316 gtk/gtkstack.c:381
-#: gtk/gtkviewport.c:390 gtk/gtkwindow.c:948 gtk/gtkwindowhandle.c:546
+#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509
+#: gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:185
+#: gtk/gtknotebook.c:568 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1664
+#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
+#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:388
+#: gtk/gtkwindow.c:941 gtk/gtkwindowhandle.c:544
msgid "Child"
msgstr "Element potomny"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:367
-#: gtk/gtkflowbox.c:514 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456
-#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:355
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtksearchbar.c:317 gtk/gtkviewport.c:391
-#: gtk/gtkwindow.c:949 gtk/gtkwindowhandle.c:547
+#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:367
+#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:189 gtk/gtklistbox.c:3449
+#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1665 gtk/gtkrevealer.c:353
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:389
+#: gtk/gtkwindow.c:942 gtk/gtkwindowhandle.c:545
msgid "The child widget"
msgstr "Widżet potomny"
-#: gtk/gtkassistant.c:257
+#: gtk/gtkassistant.c:252
msgid "Page type"
msgstr "Typ strony"
-#: gtk/gtkassistant.c:258
+#: gtk/gtkassistant.c:253
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Typ strony asystenta"
-#: gtk/gtkassistant.c:271
+#: gtk/gtkassistant.c:266
msgid "Page title"
msgstr "Tytuł strony"
-#: gtk/gtkassistant.c:272
+#: gtk/gtkassistant.c:267
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Tytuł strony asystenta"
-#: gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:281
msgid "Page complete"
msgstr "Strona kompletna"
-#: gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:282
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Czy wszystkie wymagane pola na stronie zostały wypełnione"
-#: gtk/gtkassistant.c:293
+#: gtk/gtkassistant.c:288
msgid "Child widget"
msgstr "Widżet potomny"
-#: gtk/gtkassistant.c:294
+#: gtk/gtkassistant.c:289
msgid "The content the assistant page"
msgstr "Zawartość strony asystenta"
-#: gtk/gtkassistant.c:597 gtk/gtkdialog.c:544
+#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Użycie pasku nagłówka"
-#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtkdialog.c:545
+#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań."
-#: gtk/gtkassistant.c:605 gtk/gtknotebook.c:1108 gtk/gtkstack.c:795
+#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1105 gtk/gtkstack.c:745
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
-#: gtk/gtkassistant.c:606
+#: gtk/gtkassistant.c:599
msgid "The pages of the assistant."
msgstr "Strony asystenta."
-#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkiconview.c:473 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+msgid "Filename"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:214
+msgid "Bookmark file to load"
+msgstr "Plik zakładek do wczytania"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtklabel.c:749 gtk/gtktext.c:888
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atrybuty"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:266
+msgid "Attributes to query"
+msgstr "Atrybuty do odpytania"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:301
+msgid "IO priority"
+msgstr "Priorytet wejścia/wyjścia"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:302
+msgid "Priority used when loading"
+msgstr "Priorytet używany podczas wczytywania"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:325
+msgid "loading"
+msgstr "wczytywanie"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:326
+msgid "TRUE if files are being loaded"
+msgstr "Określa, czy pliki są wczytywane"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:510 gtk/gtknumericsorter.c:542
+#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
+msgid "Expression"
+msgstr "Wyrażenie"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:166
+msgid "Expression to evaluate"
+msgstr "Wyrażenie do wykonania"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:176
+msgid "Invert"
+msgstr "Odwrócone"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:177
+msgid "If the expression result should be inverted"
+msgstr "Czy wynik wyrażenia ma być odwrócony"
+
+#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Spacing"
msgstr "Odstępy"
-#: gtk/gtkbox.c:260
+#: gtk/gtkbox.c:259
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi"
-#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3612
+#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3611
msgid "Homogeneous"
msgstr "Jednorodny"
-#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3613
+#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3612
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Określa, czy wszystkie elementy potomne mają być tego samego rozmiaru"
-#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:206
+#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205
msgid "Baseline position"
msgstr "Położenie linii bazowej"
-#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:207
+#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Położenie widżetów wyrównanych do linii bazowej, jeśli dostępne jest "
"dodatkowe miejsce"
-#: gtk/gtkboxlayout.c:717
+#: gtk/gtkboxlayout.c:709
msgid "Distribute space homogeneously"
msgstr "Jednorodne rozprowadzanie miejsca"
-#: gtk/gtkboxlayout.c:731
+#: gtk/gtkboxlayout.c:723
msgid "Spacing between widgets"
msgstr "Odstępy między widżetami"
-#: gtk/gtkbuilder.c:311
+#: gtk/gtkbuilder.c:308
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domena tłumaczenia"
-#: gtk/gtkbuilder.c:312
+#: gtk/gtkbuilder.c:309
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Domena tłumaczenia używana przez gettext"
-#: gtk/gtkbuilder.c:323
+#: gtk/gtkbuilder.c:320
msgid "Current object"
msgstr "Bieżący obiekt"
-#: gtk/gtkbuilder.c:324
+#: gtk/gtkbuilder.c:321
msgid "The object the builder is evaluating for"
msgstr "Obiekt, dla którego program budujący szacuje"
-#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkshortcutcontroller.c:550
+#: gtk/gtkbuilder.c:332 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570
msgid "Scope"
msgstr "Zakres"
-#: gtk/gtkbuilder.c:336
+#: gtk/gtkbuilder.c:333
msgid "The scope the builder is operating in"
msgstr "Zakres, w którym działa program budujący"
-#: gtk/gtkbutton.c:226
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bajty"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
+msgid "bytes containing the UI definition"
+msgstr "bajty zawierające definicję interfejsu użytkownika"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237
+msgid "Resource"
+msgstr "Zasób"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
+msgid "resource containing the UI definition"
+msgstr "zasób zawierający definicję interfejsu użytkownika"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294
+msgid "scope to use when instantiating listitems"
+msgstr "zakres używany podczas występowania elementów listy"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:225
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widżet etykiety"
-#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:469
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
+#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
msgid "Has Frame"
msgstr "Ma ramkę"
-#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkmenubutton.c:437
+#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:414
msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "Określa, czy przycisk ma ramkę"
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209
-#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:849
+#: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:842
msgid "Icon Name"
msgstr "Nazwa ikony"
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkmenubutton.c:416
+#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:393
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Nazwa ikony używanej do automatycznego wypełnienia przycisku"
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Określa, czy numery tygodni będą wyświetlane"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:305
+#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Miejsce wstawiane między komórkami"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Expand"
msgstr "Rozszerzanie"
"Wartość GtkPackType określająca, czy komórka ma być spakowana wraz "
"z odwołaniem do początku lub końca obszaru komórki"
-#: gtk/gtkcellarea.c:779
+#: gtk/gtkcellarea.c:780
msgid "Focus Cell"
msgstr "Aktywna komórka"
-#: gtk/gtkcellarea.c:780
+#: gtk/gtkcellarea.c:781
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "Obecnie aktywna komórka"
-#: gtk/gtkcellarea.c:795
+#: gtk/gtkcellarea.c:796
msgid "Edited Cell"
msgstr "Modyfikowana komórka"
-#: gtk/gtkcellarea.c:796
+#: gtk/gtkcellarea.c:797
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "Obecnie modyfikowana komórka"
-#: gtk/gtkcellarea.c:811
+#: gtk/gtkcellarea.c:812
msgid "Edit Widget"
msgstr "Widżet modyfikujący"
-#: gtk/gtkcellarea.c:812
+#: gtk/gtkcellarea.c:813
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Widżet obecnie modyfikujący komórkę"
msgstr "Obszar komórki, dla której utworzono ten kontekst"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimalna szerokość"
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Typ klawiszy skrótów"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "mode"
msgstr "tryb"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Tryb redagowania obiektu CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
msgid "visible"
msgstr "widoczna"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Display the cell"
msgstr "Wyświetlanie komórki"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1005
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:972
msgid "Sensitive"
msgstr "Czuły"
# FIXME Co za syfiaste tłumaczenie
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Wyświetlanie komórki czułej"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "The x-align"
msgstr "Wyrównanie poziome"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "The y-align"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "The xpad"
msgstr "Dopełnienie poziome"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "The ypad"
msgstr "Dopełnienie pionowe"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
msgid "width"
msgstr "szerokość"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "The fixed width"
msgstr "Stała szerokość"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
msgid "height"
msgstr "wysokość"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "The fixed height"
msgstr "Stała wysokość"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Is Expander"
msgstr "Rozwijany"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Row has children"
msgstr "Rząd ma potomka"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
msgid "Is Expanded"
msgstr "Rozwinięty"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Określa, że rząd może być rozwijany i jest rozwinięty"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:393
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
msgid "Cell background color name"
msgstr "Nazwa koloru tła komórki"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:394
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Kolor tła komórki w postaci napisu"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:398
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Kolor RGBA tła komórki"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:399
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Kolor tła komórki jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369
msgid "Editing"
msgstr "Edycja"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Określa, czy element rysujący komórki jest w trybie edycji"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
msgid "Cell background set"
msgstr "Ustawienie tła komórki"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:424
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:416
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Określa, czy kolor tła komórki jest ustawiony"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:538 gtk/gtkslicelistmodel.c:287
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:338 gtk/gtktreelistmodel.c:716
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkdropdown.c:456
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
+#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:836 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
+#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:792 gtk/gtktreelistmodel.c:706
msgid "Model"
msgstr "Model"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Kolumna w modelu źródłowym danych, z której pobierane są napisy"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:715
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:713
msgid "Has Entry"
msgstr "Ma wejście"
msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Jeśli nie ustawione, nie można wprowadzać innych ciągów niż wybrane"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Obiekt bufora pikseli"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Rysowany obiekt bufora pikseli"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Otwarty element rozwijający bufora pikseli"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Obiekt bufora pikseli związany z otwartym elementem rozwijającym"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Zamknięty element rozwijający bufora pikseli"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Obiekt bufora pikseli związany z zamkniętym elementem rozwijającym"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
msgid "The texture to render"
msgstr "Tekstura do rysowania"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
msgid "Icon Size"
msgstr "Rozmiar ikon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanej ikony"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:210
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:212
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkmodelbutton.c:1123
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1092
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:224
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:226
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Wyświetlana ikona GIcon"
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Wartość paska postępu"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:190
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1135 gtk/gtkprogressbar.c:207 gtk/gtktextbuffer.c:465
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:996
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtkrange.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1005
+#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:372
msgid "Inverted"
msgstr "Odwrócony"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:187
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:217
-#: gtk/gtkscrollbar.c:201 gtk/gtkspinbutton.c:361
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "Adjustment"
msgstr "Dopasowanie"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:362
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Dopasowanie zawierające bieżącą wartość wejścia liczbowego"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:375
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:378
msgid "Digits"
msgstr "Cyfry"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1162
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 gtk/gtkswitch.c:526 gtk/gtktogglebutton.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1131
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkswitch.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:160
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
msgstr "Pulsowanie spinnera"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:311
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanego spinnera"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
msgstr "Rysowany tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
msgid "Markup"
msgstr "Tekst ze znacznikami"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtklabel.c:753
-#: gtk/gtktext.c:894
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atrybuty"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu rysującego"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Tryb pojedynczego akapitu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Określa, czy należy trzymać tekst w jednym akapicie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color name"
msgstr "Nazwa koloru tła"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:220
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a string"
msgstr "Kolor tła w postaci napisu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Kolor tła jako wartość RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:233
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Kolor tła jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Foreground color name"
msgstr "Nazwa koloru elementu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:249
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Kolor elementu w postaci napisu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Kolor elementu jako wartość RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Kolor elementu jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274
#: gtk/gtktextview.c:860
msgid "Editable"
msgstr "Można modyfikować"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktextview.c:861
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:335
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:294 gtk/gtktexttag.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr "Opis czcionki w postaci napisu, np. „Sans Italic 12”"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Opis czcionki w postaci struktury PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font family"
msgstr "Rodzina czcionek"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:311
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Nazwa rodziny czcionek, np. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350
-#: gtk/gtktexttag.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
+#: gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font style"
msgstr "Styl czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkcellrenderertext.c:358
-#: gtk/gtktexttag.c:327
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font variant"
msgstr "Wariant czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkcellrenderertext.c:366
-#: gtk/gtktexttag.c:336
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
+#: gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font weight"
msgstr "Grubość czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtkcellrenderertext.c:374
-#: gtk/gtktexttag.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
+#: gtk/gtktexttag.c:343
msgid "Font stretch"
msgstr "Rozciągnięcie czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtkcellrenderertext.c:382
-#: gtk/gtktexttag.c:356
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: gtk/gtktexttag.c:352
msgid "Font size"
msgstr "Rozmiar czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Font points"
msgstr "Punkty czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373
msgid "Font size in points"
msgstr "Rozmiar czcionki w punktach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Font scale"
msgstr "Skala czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Współczynnik skalowania czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:445
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Rise"
msgstr "Wysunięcie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie "
"poniżej linii bazowej)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:485
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Strikethrough"
msgstr "Przekreślenie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:486
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Określa, czy tekst ma być przekreślony"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:493
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489
msgid "Underline"
msgstr "Podkreślenie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:494
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Styl podkreślenia tego tekstu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:405
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Language"
msgstr "Język"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
"użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on "
"potrzebny"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:873 gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:869 gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Ellipsize"
msgstr "Przycięcie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy obiekt "
"rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
-#: gtk/gtklabel.c:891
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535
+#: gtk/gtklabel.c:887
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szerokość w znakach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtklabel.c:892
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:888
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtklabel.c:925
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:921
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Maksymalna szerokość komórki w znakach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Wrap mode"
msgstr "Tryb zawijania"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
"Sposób łamania ciągu tekstowego na wiersze w przypadku, gdy obiekt rysujący "
"komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513
msgid "Wrap width"
msgstr "Szerokość zawijania"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Szerokość, po jakiej tekst jest zawijany"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
msgid "Alignment"
msgstr "Wyrównanie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531
msgid "How to align the lines"
msgstr "Sposób wyrównania wierszy"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:391
-#: gtk/gtksearchentry.c:270 gtk/gtktext.c:826
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:408
+#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:820
msgid "Placeholder text"
msgstr "Tekst zastępczy"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Tekst wyświetlany, kiedy modyfikowalna komórka jest pusta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:700
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Background set"
msgstr "Ustawienie tła"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtktexttag.c:701
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:708
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Foreground set"
msgstr "Ustawienie znaków"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtktexttag.c:709
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor znaków"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Editability set"
msgstr "Ustawienie możliwości modyfikowania"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtktexttag.c:713
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na możliwość modyfikowania tekstu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:716
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Font family set"
msgstr "Ustawienie rodziny czcionek"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:717
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rodzinę czcionek"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:720
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Font style set"
msgstr "Ustawienie stylu czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na styl czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:724
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Font variant set"
msgstr "Ustawienie wariantu czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:725
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wariant czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:728
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Font weight set"
msgstr "Ustawienie grubości czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:729
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na grubość czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:732
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Font stretch set"
msgstr "Ustawienie rozciągnięcia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:733
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozciągnięcie czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:736
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Font size set"
msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:737
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozmiar czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:740
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Font scale set"
msgstr "Ustawienie skali czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:741
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Określa, czy ten znacznik ustawia współczynnik skalowania czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:760
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Rise set"
msgstr "Ustawienie wysunięcia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:761
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysunięcie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:776
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Ustawienie przekreślenia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:777
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na przekreślenie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:784
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778
msgid "Underline set"
msgstr "Ustawienie podkreślenia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:785
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na podkreślenie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:748
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Language set"
msgstr "Ustawienie języka"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:749
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Określa, czy ten znacznik wpływa na język, w którym rysowany jest tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Ustawienie przycięcia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb przycięcia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614
msgid "Align set"
msgstr "Wyrównanie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb wyrównania"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166
msgid "Toggle state"
msgstr "Stan przełączenia"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Stan przełączenia przycisku"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Niespójny stan"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Niespójny stan przycisku"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:184 gtk/gtklistbox.c:3436
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3429 gtk/gtklistitem.c:173
msgid "Activatable"
msgstr "Można aktywować"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:185
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Określa, czy przycisk przełączany może być aktywowany"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:192
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190
msgid "Radio state"
msgstr "Stan pojedynczego wyboru"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:193
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
"Powoduje rysowanie przełączanego przycisku jako przycisku pojedynczego wyboru"
-#: gtk/gtkcellview.c:196
+#: gtk/gtkcellview.c:199
msgid "CellView model"
msgstr "Model CellView"
-#: gtk/gtkcellview.c:197
+#: gtk/gtkcellview.c:200
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model dla widoku komórek"
-#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:584
-#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
msgid "Cell Area"
msgstr "Obszar komórki"
-#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:585
-#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:402 gtk/gtkiconview.c:577
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea używane do układania komórek"
-#: gtk/gtkcellview.c:239
+#: gtk/gtkcellview.c:242
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Kontekst obszaru komórki"
-#: gtk/gtkcellview.c:240
+#: gtk/gtkcellview.c:243
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "GtkCellAreaContext używane do obliczania geometrii widoku komórek"
# FIXME
-#: gtk/gtkcellview.c:257
+#: gtk/gtkcellview.c:260
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Rysowanie czułych"
-#: gtk/gtkcellview.c:258
+#: gtk/gtkcellview.c:261
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Określa, czy wymuszać rysowanie komórek w stanie czułym"
-#: gtk/gtkcellview.c:276
+#: gtk/gtkcellview.c:279
msgid "Fit Model"
msgstr "Model dopasowania"
-#: gtk/gtkcellview.c:277
+#: gtk/gtkcellview.c:280
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr ""
"Określa, czy żądać wystarczającej ilości miejsca dla każdego rzędu w modelu"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:188
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:223
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Rysowanie wskaźnika"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:189
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:224
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
msgstr "Określa, czy rysowana ma być wskazująca część przycisku"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:195
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:230
msgid "Inconsistent"
msgstr "Niespójny"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:196
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:231
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Określa, czy przycisk wyboru jest w stanie „pośrednim”"
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkfilechooserbutton.c:512
-#: gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:321 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
-#: gtk/gtkstack.c:395 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Określa, czy alfa ma być wyświetlana"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:726
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:671
msgid "Show editor"
msgstr "Wyświetlanie edytora"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:305
+#: gtk/gtkcolorscale.c:293
msgid "Scale type"
msgstr "Typ skalowania"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
msgid "RGBA Color"
msgstr "Kolor RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Kolor jako RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 gtk/gtklabel.c:836 gtk/gtklistbox.c:3448
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:832 gtk/gtklistbox.c:3441
+#: gtk/gtklistitem.c:221
msgid "Selectable"
msgstr "Można zaznaczać"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:482
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Określa, czy próbkę można zaznaczać"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
msgid "Has Menu"
msgstr "Ma menu"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Określa, czy próbkę można dostosowywać"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:491
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
msgid "Can Drop"
msgstr "Można upuszczać"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:491
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
msgid "Whether the swatch should accept drops"
msgstr "Określa, czy próbka ma przyjmować upuszczone dane"
-#: gtk/gtkcombobox.c:637
+#: gtk/gtkcolumnview.c:617
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumny"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:618
+msgid "List of columns"
+msgstr "Lista kolumn"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:630 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:837
+msgid "Model for the items displayed"
+msgstr "Model wyświetlanych elementów"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:641
+msgid "Show row separators"
+msgstr "Wyświetlanie separatorów rzędów"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:642 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistview.c:849
+msgid "Show separators between rows"
+msgstr "Wyświetlanie separatorów między rzędami"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:653
+msgid "Show column separators"
+msgstr "Wyświetlanie separatorów kolumn"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:654
+msgid "Show separators between columns"
+msgstr "Wyświetlanie separatorów między kolumnami"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:665 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:816 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
+msgid "Sorter"
+msgstr "Element porządkujący"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:666
+msgid "Sorter with sorting choices of the user"
+msgstr "Element porządkujący z wyborami porządkowania użytkownika"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:860
+msgid "Single click activate"
+msgstr "Pojedyncze kliknięcie aktywuje"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:678 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:861
+msgid "Activate rows on single click"
+msgstr "Aktywowanie rzędów po pojedynczym kliknięciu"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:689 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Zmienny porządek"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:690
+msgid "Whether columns are reorderable"
+msgstr "Określa, czy kolejność kolumn może być zmieniana"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:872
+msgid "Enable rubberband selection"
+msgstr "Zaznaczanie za pomocą gumki"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:702 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:873
+msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
+msgstr "Zezwolenie na zaznaczanie elementów przez przeciągnięcie myszą"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:234
+msgid "Column view"
+msgstr "Widok kolumn"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:235
+msgid "Column view this column is a part of"
+msgstr "Widok kolumn, którego częścią jest ta kolumna"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:430 gtk/gtkgridview.c:1053
+#: gtk/gtklistview.c:824
+msgid "Factory"
+msgstr "Generator"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:431 gtk/gtkdropdown.c:445
+#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:825
+msgid "Factory for populating list items"
+msgstr "Generator do wypełniania elementów listy"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:259
+msgid "Title displayed in the header"
+msgstr "Tytuł wyświetlany w nagłówku"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:271
+msgid "Sorter for sorting items according to this column"
+msgstr "Element porządkujący do porządkowania elementów zgodnie z tą kolumną"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
+#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:965
+msgid "Visible"
+msgstr "Widoczność"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:283
+msgid "Whether this column is visible"
+msgstr "Określa, czy ta kolumna jest widoczna"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:294
+msgid "Header menu"
+msgstr "Menu nagłówka"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:295
+msgid "Menu to use on the title of this column"
+msgstr "Menu używane na tytule tej kolumny"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtkwindow.c:763
+msgid "Resizable"
+msgstr "Zmienny rozmiar"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:307
+msgid "Whether this column is resizable"
+msgstr "Określa, czy można zmieniać rozmiar tej kolumny"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:319
+msgid "column gets share of extra width"
+msgstr "kolumna otrzymuje część dodatkowej szerokości"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:331
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Stała szerokość"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:332
+msgid "Fixed width of this column"
+msgstr "Stała szerokość tej kolumny"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:635
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model listy rozwijanej"
-#: gtk/gtkcombobox.c:638
+#: gtk/gtkcombobox.c:636
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model dla pola rozwijanego"
-#: gtk/gtkcombobox.c:655
+#: gtk/gtkcombobox.c:653
msgid "Active item"
msgstr "Aktywny element"
-#: gtk/gtkcombobox.c:656
+#: gtk/gtkcombobox.c:654
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Obecnie aktywny element"
-#: gtk/gtkcombobox.c:672
+#: gtk/gtkcombobox.c:670
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Określa, czy pole rozwijane rysuje ramkę wokół potomka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
msgid "Popup shown"
msgstr "Wyświetlono menu wyskakujące"
-#: gtk/gtkcombobox.c:687
+#: gtk/gtkcombobox.c:685
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Określa, czy zostało wyświetlone rozwinięcie listy rozwijanej"
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:699
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Czułość przycisku"
-#: gtk/gtkcombobox.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Określa, czy przycisk rozwijany jest aktywny przy pustym modelu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:716
+#: gtk/gtkcombobox.c:714
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Określa, czy pole rozwijane ma wejście"
-#: gtk/gtkcombobox.c:729
+#: gtk/gtkcombobox.c:727
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Kolumna wprowadzania tekstu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:730
+#: gtk/gtkcombobox.c:728
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
"Kolumna w modelu pola rozwijanego do powiązania z ciągiem z wejścia, jeśli "
"lista została utworzona z wartością #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:743
msgid "ID Column"
msgstr "Kolumna identyfikatora"
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
"Kolumna w modelu pola rozwijanego dostarczająca identyfikatory napisów dla "
"wartości w kolumnie"
-#: gtk/gtkcombobox.c:759
+#: gtk/gtkcombobox.c:757
msgid "Active id"
msgstr "Aktywny identyfikator"
-#: gtk/gtkcombobox.c:760
+#: gtk/gtkcombobox.c:758
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Wartość kolumny identyfikatora dla aktywnego rzędu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:774
+#: gtk/gtkcombobox.c:772
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Stała szerokość menu wyskakującego"
-#: gtk/gtkcombobox.c:775
+#: gtk/gtkcombobox.c:773
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
"Określa, czy szerokość menu wyskakującego ma być stała, pasująca do "
"szerokości pola rozwijanego"
-#: gtk/gtkcombobox.c:785
+#: gtk/gtkcombobox.c:783
msgid "The child_widget"
msgstr "Widżet_potomny"
msgid "List of classes"
msgstr "Lista klas"
-#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:186
+#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181
msgid "ID"
msgstr "Identyfikator"
msgid "State flags"
msgstr "Flagi stanu"
-#: gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:241 gtk/gtkstack.c:424
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:998
-msgid "Visible"
-msgstr "Widoczność"
-
#: gtk/gtkcssnode.c:623
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Czy inne węzły mogą widzieć ten węzeł"
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Lista podwłaściwości"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:171
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166
msgid "Animated"
msgstr "Animowane"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:172
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Należy ustawić, jeśli wartość może być animowana"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:178
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173
msgid "Affects"
msgstr "Wpływa"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:179
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Należy ustawić, jeśli wartość wpływa na rozmiar elementów"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Numeryczny identyfikator do szybkiego dostępu"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:193
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
msgid "Inherit"
msgstr "Wstrzymywanie"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Należy ustawić, jeśli wartość jest domyślnie wstrzymywana"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:200
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
msgid "Initial value"
msgstr "Początkowa wartość"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:201
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Początkowo określona wartość używana dla tej właściwości"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:265
+msgid "attributes"
+msgstr "atrybuty"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:277
+msgid "error"
+msgstr "błąd"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:278
+msgid "Error encountered while loading files"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania plików"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:289 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327
+#: gtk/gtkvideo.c:296
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:290
+msgid "The file to query"
+msgstr "Plik do odpytania"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:313 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+msgid "Item type"
+msgstr "Typ elementu"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "Typ elementów tego obiektu"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:337
+msgid "monitored"
+msgstr "obserwowane"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:338
+msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
+msgstr "Określa, czy zmiany katalogu są obserwowane"
+
#: gtk/gtkdragicon.c:373
msgid "The widget to display as drag icon."
msgstr "Widżet wyświetlany jako ikona przeciągnięcia."
msgstr "Zawiera kursor"
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
-msgid "Whether the pointer is inthe controllers widget or a descendant"
+msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
msgstr "Określa, czy kursor jest w widżecie kontrolerów lub elemencie potomnym"
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr "Określa, czy kursor jest w widżecie kontrolerów"
+#: gtk/gtkdropdown.c:444
+msgid "List Factory"
+msgstr "Generator listy"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:457
+msgid "Model for the displayed items"
+msgstr "Model wyświetlanych elementów"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:469 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
+msgid "Selected"
+msgstr "Zaznaczone"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:470 gtk/gtksingleselection.c:416
+msgid "Position of the selected item"
+msgstr "Położenie zaznaczonego elementu"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:427
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Zaznaczony element"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:482 gtk/gtksingleselection.c:428
+msgid "The selected item"
+msgstr "Zaznaczony element"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:495
+msgid "Enable search"
+msgstr "Wyszukiwanie"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:496
+msgid "Whether to show a search entry in the popup"
+msgstr "Określa, czy w wyskakującym oknie wyświetlać pole wyszukiwania"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:511
+msgid "Expression to determine strings to search for"
+msgstr "Wyrażenie określające wyszukiwane ciągi"
+
#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602
msgid "Formats"
msgstr "Formaty"
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)"
-#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:790
+#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:786
msgid "X align"
msgstr "Wyrównanie poziome"
-#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:791
+#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:787
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od "
"prawej do lewej)."
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:370
+msgid "Whether the widget is in editing mode"
+msgstr "Określa, czy widżet jest w trybie edycji"
+
#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Zawartość bufora"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:754
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:748
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksymalna długość"
msgstr ""
"Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum"
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:747
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:741
msgid "Text Buffer"
msgstr "Bufor tekstu"
msgstr ""
"Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe"
-#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:920
+#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:914
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"
-#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:921
+#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:915
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:762
+#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:756
msgid "Invisible character"
msgstr "Niewidoczny znak"
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)"
-#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:398 gtk/gtksearchentry.c:277
-#: gtk/gtktext.c:769
+#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:415 gtk/gtksearchentry.c:290
+#: gtk/gtktext.c:763
msgid "Activates default"
msgstr "Aktywuje domyślny"
-#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:399 gtk/gtksearchentry.c:278
-#: gtk/gtktext.c:770
+#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:416 gtk/gtksearchentry.c:291
+#: gtk/gtktext.c:764
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny "
"widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:776
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:770
msgid "Scroll offset"
msgstr "Przesunięcie przewinięcia"
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar"
-#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:789
+#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:783
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Ucinanie wielowierszowych"
-#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:790
+#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:784
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza."
-#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:801 gtk/gtktextview.c:996
+#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:996
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Tryb nadpisywania"
-#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:802
+#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:796
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący"
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie"
-#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:807
msgid "Invisible character set"
msgstr "Niewidoczny zestaw znaków"
-#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:814
+#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:808
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków"
"Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy "
"każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:271
+#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:409 gtk/gtksearchentry.c:284
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny"
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1022
+#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1022
msgid "IM module"
msgstr "Moduł metody wprowadzania"
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:844 gtk/gtktextview.c:1023
+#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:1023
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie"
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania"
-#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:862
+#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:856
#: gtk/gtktextview.c:1038
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
-#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:857
#: gtk/gtktextview.c:1039
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego"
-#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:876
+#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:870
#: gtk/gtktextview.c:1054
msgid "hints"
msgstr "podpowiedzi"
-#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:877
+#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:871
#: gtk/gtktextview.c:1055
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:906 gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:900 gtk/gtktexttag.c:557
#: gtk/gtktextview.c:972
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatory"
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:955 gtk/gtkpasswordentry.c:418
-#: gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1078
+#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:951 gtk/gtkpasswordentry.c:435
+#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1078
msgid "Extra menu"
msgstr "Dodatkowe menu"
-#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:419
+#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:436
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego"
-#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:907
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Uzupełnianie emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:914
+#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:908
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
msgid "Completion Model"
msgstr "Model uzupełniania"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:335
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:297
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Model wyszukiwania dopasowań"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:341
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimalna długość klucza"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:342
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 gtk/gtkiconview.c:402
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 gtk/gtkiconview.c:394
msgid "Text column"
msgstr "Kolumna tekstowa"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:317
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Inline completion"
msgstr "Uzupełnianie w treści"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Określa, czy popularne przedrostki mają być wstawiane automatycznie"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:382
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
msgid "Popup completion"
msgstr "Uzupełnianie wyskakujące"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:383
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:345
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Określa, czy uzupełnienia mają być wyświetlane w wyskakującym oknie"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:395
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
msgid "Popup set width"
msgstr "Szerokość okna wyskakującego"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:396
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:358
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Określa, czy okno wyskakujące będzie miało taką samą szerokość jak pole "
"wejściowe"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:410
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
msgid "Popup single match"
msgstr "Okno pojedynczego dopasowania"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:411
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Określa, czy okno wyskakujące pojawi się przy pojedynczym dopasowaniu."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
msgid "Inline selection"
msgstr "Zaznaczanie wewnątrz"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:424
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:386
msgid "Your description here"
msgstr "Proszę wprowadzić opis"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243
+msgid "Widget"
+msgstr "Widżet"
+
#: gtk/gtkeventcontroller.c:199
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Widżet, na który wskazuje gest"
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
-#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1100
+#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
msgid "Expanded"
msgstr "Rozwinięty"
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego"
-#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
+#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmodelbutton.c:1118
msgid "Use markup"
msgstr "Użycie znaczników"
-#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:761
+#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:757
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:183
+#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:181
msgid "Label widget"
msgstr "Widżet etykiety"
"Określa, czy element rozwijający będzie zmieniał rozmiar okna najwyższego "
"poziomu podczas rozwijania i zwijania"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:499
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510
msgid "Dialog"
msgstr "Okno dialogowe"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:500
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Wykorzystywane okno dialogowe wyboru plików."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:513
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:525
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Żądana szerokość widżetu przycisku w znakach."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:532
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543
msgid "Whether to make the dialog modal"
msgstr "Określa, czy przełączyć okno dialogowe na tryb modalny"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:153 gtk/gtkshortcut.c:161
+#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161
msgid "Action"
msgstr "Działanie"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:154
+#: gtk/gtkfilechooser.c:85
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Typ działania przeprowadzanego przez narzędzie do wyboru plików"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:160
+#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:161
+#: gtk/gtkfilechooser.c:92
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:166
+#: gtk/gtkfilechooser.c:97
msgid "Select Multiple"
msgstr "Zaznaczanie wielu"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:167
+#: gtk/gtkfilechooser.c:98
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu plików"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:179
+#: gtk/gtkfilechooser.c:113
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtry"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:114
+msgid "List model of filters"
+msgstr "Model listy filtrów"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+msgid "Shortcut Folders"
+msgstr "Katalogi skrótów"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+msgid "List model of shortcut folders"
+msgstr "Model listy katalogów skrótów"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:142
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Zezwolenie na tworzenie katalogów"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:180
+#: gtk/gtkfilechooser.c:143
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
"Określa, czy okno wyboru plików w trybie zamkniętym będzie umożliwiało "
"użytkownikowi utworzenie nowych katalogów."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:787
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776
msgid "Accept label"
msgstr "Etykieta akceptacji"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Etykieta przycisku akceptacji"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:800
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
msgid "Cancel label"
msgstr "Etykieta anulowania"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Etykieta przycisku anulowania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7643 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7644
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7592 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7593
msgid "Search mode"
msgstr "Tryb wyszukiwania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7650 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7651
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtytuł"
-#: gtk/gtkfilefilter.c:188
+#: gtk/gtkfilefilter.c:234
msgid "The human-readable name for this filter"
msgstr "Czytelna dla człowieka nazwa tego filtru"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392
-msgid "has filter"
-msgstr "ma filtr"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566
+msgid "The filter set for this model"
+msgstr "Filtr ustawiony dla tego modelu"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393
-msgid "If a filter is set for this model"
-msgstr "Czy dla tego modelu ustawiony jest filtr"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:780
+msgid "Incremental"
+msgstr "Przyrostowe"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:426
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:392 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326
-msgid "Item type"
-msgstr "Typ elementu"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578
+msgid "Filter items incrementally"
+msgstr "Przyrostowe filtrowanie elementów"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:427
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:393 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
-msgid "The type of elements of this object"
-msgstr "Typ elementów tego obiektu"
-
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228
msgid "The model being filtered"
msgstr "Filtrowany model"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:804
+msgid "Pending"
+msgstr "Oczekujące"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602
+msgid "Number of items not yet filtered"
+msgstr "Liczba jeszcze nieprzefiltrowanych elementów"
+
#: gtk/gtkfixedlayout.c:155
msgid "transform"
msgstr "przekształcenie"
msgid "The transform of a child of a fixed layout"
msgstr "Przekształcenie elementu potomnego stałego układu"
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:439
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414
msgid "The model being flattened"
msgstr "Spłaszczany model"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:369 gtk/gtklistbox.c:488
-#: gtk/gtktreeselection.c:140
+#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:485
+#: gtk/gtktreeselection.c:139
msgid "Selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3579 gtk/gtkiconview.c:370 gtk/gtklistbox.c:489
+#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:486
msgid "The selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtklistbox.c:496
-#: gtk/gtktreeview.c:1205
+#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:493
+#: gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3593 gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtklistbox.c:497
-#: gtk/gtktreeview.c:1206
+#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:494
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3599 gtk/gtklistbox.c:503 gtk/gtklistbox.c:504
+#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:500 gtk/gtklistbox.c:501
msgid "Accept unpaired release"
msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zwolnienia"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3600
+#: gtk/gtkflowbox.c:3599
msgid "Accept an unpaired release event"
msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zdarzenia zwolnienia"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3629
+#: gtk/gtkflowbox.c:3628
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Minimalna liczba elementów potomnych na wiersz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3630
+#: gtk/gtkflowbox.c:3629
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
"Minimalna liczba elementów potomnych do przydzielenia następując po sobie "
"w danej orientacji."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3643
+#: gtk/gtkflowbox.c:3642
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Maksymalna liczba elementów potomnych na wiersz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3644
+#: gtk/gtkflowbox.c:3643
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
"Maksymalna liczba elementów potomnych, dla których żądać miejsca następując "
"po sobie w danej orientacji."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3656
+#: gtk/gtkflowbox.c:3655
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Odstęp pionowy"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3657
+#: gtk/gtkflowbox.c:3656
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w pionie"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3668
+#: gtk/gtkflowbox.c:3667
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Odstęp poziomy"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3669
+#: gtk/gtkflowbox.c:3668
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w poziomie"
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Język, dla którego wybrano funkcje"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:740
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:659
msgid "The tweak action"
msgstr "Działanie dostrajania"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:741
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:660
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "Działanie przełączenia do przejścia na stronę dostrajania"
-#: gtk/gtkframe.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:167
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Tekst etykiety ramki"
-#: gtk/gtkframe.c:175
+#: gtk/gtkframe.c:173
msgid "Label xalign"
msgstr "Poziome wyrównanie etykiety"
-#: gtk/gtkframe.c:176
+#: gtk/gtkframe.c:174
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Poziome wyrównanie etykiety"
-#: gtk/gtkframe.c:184
+#: gtk/gtkframe.c:182
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki"
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Współczynnik, o jaki modyfikować domyślny czas ograniczenia"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtkorientable.c:59
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:60
msgid "Orientation"
msgstr "Ułożenie"
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Numer przycisku, którego nasłuchiwać"
-#: gtk/gtkglarea.c:800
+#: gtk/gtkglarea.c:798
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
-#: gtk/gtkglarea.c:801
+#: gtk/gtkglarea.c:799
msgid "The GL context"
msgstr "Kontekst GL"
-#: gtk/gtkglarea.c:821
+#: gtk/gtkglarea.c:819
msgid "Auto render"
msgstr "Automatyczne rysowanie"
-#: gtk/gtkglarea.c:822
+#: gtk/gtkglarea.c:820
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Określa, czy GtkGLArea rysuje podczas każdego odświeżenia"
-#: gtk/gtkglarea.c:836
+#: gtk/gtkglarea.c:834
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Ma bufor głębi"
-#: gtk/gtkglarea.c:837
+#: gtk/gtkglarea.c:835
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Określa, czy bufor głębi jest przydzielony"
-#: gtk/gtkglarea.c:851
+#: gtk/gtkglarea.c:849
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Ma bufor szablonowy"
-#: gtk/gtkglarea.c:852
+#: gtk/gtkglarea.c:850
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Określa, czy bufor szablonowy jest przydzielony"
-#: gtk/gtkglarea.c:868
+#: gtk/gtkglarea.c:866
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "Używa OpenGL ES"
-#: gtk/gtkglarea.c:869
+#: gtk/gtkglarea.c:867
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Określa, czy kontekst używa OpenGL lub OpenGL ES"
-#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669
msgid "Row spacing"
msgstr "Odstępy rzędowe"
-#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi rzędami"
-#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681
msgid "Column spacing"
msgstr "Odstępy kolumnowe"
-#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi kolumnami"
-#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Jednorodne rzędy"
-#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1694
+#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie rzędy będą miały tę samą wysokość"
-#: gtk/gtkgrid.c:382 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Jednorodne kolumny"
-#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1706
+#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie kolumny będą miały tę samą szerokość"
-#: gtk/gtkgrid.c:389 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718
msgid "Baseline Row"
msgstr "Rząd bazowy"
-#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Rząd, do którego wyrównać do linii bazowej, kiedy valign wynosi "
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Liczba rzędów, jakie rozdziela element potomny"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:579
+#: gtk/gtkgridview.c:1069
+msgid "Max columns"
+msgstr "Maksymalna liczba kolumn"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1070
+msgid "Maximum number of columns per row"
+msgstr "Maksymalna liczba kolumn na rząd"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1081
+msgid "Min columns"
+msgstr "Minimalna liczba kolumn"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1082
+msgid "Minimum number of columns per row"
+msgstr "Minimalna liczba kolumn na rząd"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:561
msgid "Title Widget"
msgstr "Widżet tytułu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:580
+#: gtk/gtkheaderbar.c:562
msgid "Title widget to display"
msgstr "Widżet tytułu do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:596
+#: gtk/gtkheaderbar.c:578
msgid "Show title buttons"
msgstr "Wyświetlanie przycisków tytułowych"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:597
+#: gtk/gtkheaderbar.c:579
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Określa, czy wyświetlać przyciski tytułowe"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:613 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:525
+#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Układ dekoracji"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:614 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:526
+#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Układ dekoracji okien"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1002 gtk/gtkicontheme.c:1003
+#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006
msgid "Supported icon names"
msgstr "Obsługiwane nazwy ikon"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1020 gtk/gtkicontheme.c:1021
+#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024
msgid "Search path"
msgstr "Ścieżka wyszukiwania"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1039 gtk/gtkicontheme.c:1040
+#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043
msgid "Resource path"
msgstr "Ścieżka do zasobu"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1055 gtk/gtkicontheme.c:1056
+#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059
msgid "Theme name"
msgstr "Nazwa motywu"
msgid "The file representing the icon"
msgstr "Plik przedstawiający ikonę"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3587 gtk/gtkstack.c:402
+#: gtk/gtkicontheme.c:3587 gtk/gtkstack.c:354
msgid "Icon name"
msgstr "Nazwa ikony"
#: gtk/gtkicontheme.c:3588
-msgid "The icon name choosen during lookup"
+msgid "The icon name chosen during lookup"
msgstr "Nazwa ikony wybranej podczas wyszukiwania"
#: gtk/gtkicontheme.c:3598
msgid "If the icon is symbolic"
msgstr "Czy ikona jest symboliczna"
-#: gtk/gtkiconview.c:386
+#: gtk/gtkiconview.c:378
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Kolumna bufora pikseli"
-#: gtk/gtkiconview.c:387
+#: gtk/gtkiconview.c:379
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Użyty model kolumny do pobierania bufora pikseli ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:403
+#: gtk/gtkiconview.c:395
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Użyty model kolumny do pobierania tekstu"
-#: gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:412
msgid "Markup column"
msgstr "Kolumna znaczników"
-#: gtk/gtkiconview.c:421
+#: gtk/gtkiconview.c:413
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Model kolumny użyty do pobierania tekstu przy użyciu znaczników biblioteki "
"Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:428
+#: gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model widoku ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:429
+#: gtk/gtkiconview.c:421
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model dla widoku ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:443
+#: gtk/gtkiconview.c:435
msgid "Number of columns"
msgstr "Liczba kolumn"
-#: gtk/gtkiconview.c:444
+#: gtk/gtkiconview.c:436
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Liczba kolumn do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkiconview.c:459
+#: gtk/gtkiconview.c:451
msgid "Width for each item"
msgstr "Szerokość każdego elementu"
-#: gtk/gtkiconview.c:460
+#: gtk/gtkiconview.c:452
msgid "The width used for each item"
msgstr "Szerokość używana dla każdego elementu"
-#: gtk/gtkiconview.c:474
+#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między komórkami elementu"
-#: gtk/gtkiconview.c:487
+#: gtk/gtkiconview.c:479
msgid "Row Spacing"
msgstr "Odstępy rzędów"
-#: gtk/gtkiconview.c:488
+#: gtk/gtkiconview.c:480
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między rzędami siatki"
-#: gtk/gtkiconview.c:501
+#: gtk/gtkiconview.c:493
msgid "Column Spacing"
msgstr "Odstępy kolumn"
-#: gtk/gtkiconview.c:502
+#: gtk/gtkiconview.c:494
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między kolumnami siatki"
-#: gtk/gtkiconview.c:515
+#: gtk/gtkiconview.c:507
msgid "Margin"
msgstr "Margines"
-#: gtk/gtkiconview.c:516
+#: gtk/gtkiconview.c:508
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany na krawędziach widoku ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:529
+#: gtk/gtkiconview.c:521
msgid "Item Orientation"
msgstr "Ułożenie elementów"
-#: gtk/gtkiconview.c:530
+#: gtk/gtkiconview.c:522
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych"
-#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1071 gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Zmienny porządek"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:545 gtk/gtktreeview.c:1072
+#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024
msgid "View is reorderable"
msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku"
-#: gtk/gtkiconview.c:552 gtk/gtktreeview.c:1191
+#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Kolumna podpowiedzi"
-#: gtk/gtkiconview.c:553
+#: gtk/gtkiconview.c:545
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy podpowiedzi dla elementów"
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:560
msgid "Item Padding"
msgstr "Dopełnienie elementu"
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:561
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Dopełnienie dookoła elementów widoku ikon"
-#: gtk/gtkimage.c:166 gtk/gtkpicture.c:312
+#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:315
msgid "Paintable"
msgstr "Powierzchnia rysowania"
-#: gtk/gtkimage.c:167
+#: gtk/gtkimage.c:169
msgid "A GdkPaintable to display"
msgstr "Obiekt GdkPaintable do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkrecentmanager.c:281
-msgid "Filename"
-msgstr "Nazwa pliku"
-
-#: gtk/gtkimage.c:174
+#: gtk/gtkimage.c:176
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nazwa pliku do wczytania i wyświetlenia"
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:182
msgid "Icon size"
msgstr "Rozmiar ikony"
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:183
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr "Symboliczny rozmiar używany przy zbiorze ikon lub nazwanej ikonie"
-#: gtk/gtkimage.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:197
msgid "Pixel size"
msgstr "Rozmiar w pikselach"
-#: gtk/gtkimage.c:196
+#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Rozmiar w pikselach używany przy nazwanych ikonach"
-#: gtk/gtkimage.c:235
-msgid "Resource"
-msgstr "Zasób"
-
-#: gtk/gtkimage.c:236
+#: gtk/gtkimage.c:238
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Wyświetlana ścieżka zasobu"
-#: gtk/gtkimage.c:242
+#: gtk/gtkimage.c:244
msgid "Storage type"
msgstr "Sposób zapisu"
-#: gtk/gtkimage.c:243
+#: gtk/gtkimage.c:245
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Sposób zapisu danych obrazu"
-#: gtk/gtkimage.c:258
+#: gtk/gtkimage.c:260
msgid "Use Fallback"
msgstr "Użycie zapasowych nazw ikon"
-#: gtk/gtkimage.c:259
+#: gtk/gtkimage.c:261
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Określa, czy używać zapasowych nazw ikon"
-#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:167
+#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164
msgid "Message Type"
msgstr "Typ komunikatu"
-#: gtk/gtkinfobar.c:361 gtk/gtkmessagedialog.c:168
+#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165
msgid "The type of message"
msgstr "Typ komunikatu"
-#: gtk/gtkinfobar.c:373 gtk/gtksearchbar.c:310
+#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318
msgid "Show Close Button"
msgstr "Wyświetlanie przycisku Zamknij"
-#: gtk/gtkinfobar.c:374
+#: gtk/gtkinfobar.c:373
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Określa, czy dołączyć standardowy przycisk zamykania"
-#: gtk/gtkinfobar.c:381
+#: gtk/gtkinfobar.c:380
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość"
-#: gtk/gtklabel.c:747
+#: gtk/gtklabel.c:743
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:754
+#: gtk/gtklabel.c:750
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:774 gtk/gtktexttag.c:386 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:770 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
msgid "Justification"
msgstr "Wyrównanie"
-#: gtk/gtklabel.c:775
+#: gtk/gtklabel.c:771
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to "
"GtkLabel:xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:806
+#: gtk/gtklabel.c:802
msgid "Y align"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
-#: gtk/gtklabel.c:807
+#: gtk/gtklabel.c:803
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)"
-#: gtk/gtklabel.c:814
+#: gtk/gtklabel.c:810
msgid "Line wrap"
msgstr "Zawijanie wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:815
+#: gtk/gtklabel.c:811
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze mają być zawijane"
-#: gtk/gtklabel.c:828
+#: gtk/gtklabel.c:824
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Tryb zawijania wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:829
+#: gtk/gtklabel.c:825
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Jeśli zawijanie jest ustawione, określa jak zawijanie wierszy jest wykonywane"
-#: gtk/gtklabel.c:837
+#: gtk/gtklabel.c:833
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy"
-#: gtk/gtklabel.c:843
+#: gtk/gtklabel.c:839
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klawisz skrótu"
-#: gtk/gtklabel.c:844
+#: gtk/gtklabel.c:840
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Klawisz skrótu powiązany z etykietą"
-#: gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/gtklabel.c:847
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widżet skrótu"
-#: gtk/gtklabel.c:852
+#: gtk/gtklabel.c:848
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Widżet aktywowany po przyciśnięciu klawisza skrótu związanego z etykietą"
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:870
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy etykieta "
"nie ma miejsca na wyświetlenie całego teksu"
-#: gtk/gtklabel.c:908
+#: gtk/gtklabel.c:904
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Tryb jednowierszowy"
-#: gtk/gtklabel.c:909
+#: gtk/gtklabel.c:905
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym"
-#: gtk/gtklabel.c:926
+#: gtk/gtklabel.c:922
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)"
-#: gtk/gtklabel.c:941
+#: gtk/gtklabel.c:937
msgid "Number of lines"
msgstr "Liczba wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:942
+#: gtk/gtklabel.c:938
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:956 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktextview.c:1079
+#: gtk/gtklabel.c:952 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1079
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego"
-#: gtk/gtklevelbar.c:937
+#: gtk/gtklevelbar.c:946
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości"
-#: gtk/gtklevelbar.c:938
+#: gtk/gtklevelbar.c:947
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości paska"
-#: gtk/gtklevelbar.c:950
+#: gtk/gtklevelbar.c:959
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Minimalny poziom wartości paska"
-#: gtk/gtklevelbar.c:951
+#: gtk/gtklevelbar.c:960
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Minimalny poziom, jaki może być wyświetlany przez pasek"
-#: gtk/gtklevelbar.c:963
+#: gtk/gtklevelbar.c:972
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Maksymalny poziom wartości paska"
-#: gtk/gtklevelbar.c:964
+#: gtk/gtklevelbar.c:973
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Maksymalny poziom, jaki może być wyświetlany przez pasek"
-#: gtk/gtklevelbar.c:982
+#: gtk/gtklevelbar.c:991
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Tryb wskaźnika wartości"
-#: gtk/gtklevelbar.c:983
+#: gtk/gtklevelbar.c:992
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Tryb wskaźnika wartości wyświetlanego przez pasek"
-#: gtk/gtklevelbar.c:997
+#: gtk/gtklevelbar.c:1006
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska poziomu"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:179
+#: gtk/gtklinkbutton.c:181
msgid "URI"
msgstr "Adres URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+#: gtk/gtklinkbutton.c:182
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Adres URI powiązany z tym przyciskiem"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:193
+#: gtk/gtklinkbutton.c:195
msgid "Visited"
msgstr "Odwiedzone"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:194
+#: gtk/gtklinkbutton.c:196
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony."
-#: gtk/gtklistbox.c:510
+#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Ułożenie elementu orientowalnego"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:507 gtk/gtklistview.c:848
msgid "Show separators"
msgstr "Wyświetlanie separatorów"
-#: gtk/gtklistbox.c:511
-msgid "Show separators between rows"
-msgstr "Wyświetlanie separatorów między rzędami"
-
-#: gtk/gtklistbox.c:3437
+#: gtk/gtklistbox.c:3430
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd"
-#: gtk/gtklistbox.c:3449
+#: gtk/gtklistbox.c:3442
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd"
-#: gtk/gtklockbutton.c:269
+#: gtk/gtklistitem.c:174
+msgid "If the item can be activated by the user"
+msgstr "Określa, czy element może być aktywowany przez użytkownika"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:186
+msgid "Widget used for display"
+msgstr "Widżet do wyświetlenia"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
+msgid "Item"
+msgstr "Element"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:198
+msgid "Displayed item"
+msgstr "Wyświetlany element"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:603 gtk/gtkpaned.c:447
+#: gtk/gtkpopover.c:1629
+msgid "Position"
+msgstr "Pozycja"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:210
+msgid "Position of the item"
+msgstr "Położenie elementu"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:222
+msgid "If the item can be selected by the user"
+msgstr "Określa, czy element może być zaznaczany przez użytkownika"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:234
+msgid "If the item is currently selected"
+msgstr "Określa, czy element jest obecnie zaznaczony"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "Permission"
msgstr "Uprawnienie"
-#: gtk/gtklockbutton.c:270
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "Obiekt GPermission kontrolujący ten przycisk"
-#: gtk/gtklockbutton.c:277
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "Lock Text"
msgstr "Tekst zablokowania"
-#: gtk/gtklockbutton.c:278
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Tekst wyświetlany podczas proszenia użytkownika o zablokowanie"
-#: gtk/gtklockbutton.c:286
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "Unlock Text"
msgstr "Tekst odblokowania"
-#: gtk/gtklockbutton.c:287
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Tekst wyświetlany podczas proszenia użytkownika o odblokowanie"
-#: gtk/gtklockbutton.c:295
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Podpowiedź zablokowania"
-#: gtk/gtklockbutton.c:296
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
"Podpowiedź do wyświetlenia podczas proszenia użytkownika o zablokowanie"
-#: gtk/gtklockbutton.c:304
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Podpowiedź odblokowania"
-#: gtk/gtklockbutton.c:305
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
"Podpowiedź do wyświetlenia podczas proszenia użytkownika o odblokowanie"
-#: gtk/gtklockbutton.c:313
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Podpowiedź braku upoważnienia"
-#: gtk/gtklockbutton.c:314
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
msgid "resize"
msgstr "zmiana rozmiaru"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:380
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363
msgid "has map"
msgstr "ma mapę"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:381
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364
msgid "If a map is set for this model"
msgstr "Czy dla tego modelu ustawiona jest mapa"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:405
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376
msgid "The model being mapped"
msgstr "Mapowany model"
msgid "The media stream managed"
msgstr "Zarządzany strumień multimedialny"
-#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:324 gtk/gtkvideo.c:296
-msgid "File"
-msgstr "Plik"
-
#: gtk/gtkmediafile.c:162
msgid "File being played back"
msgstr "Odtwarzany plik"
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "Głośność strumienia dźwięku."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:370 gtk/gtkpopovermenubar.c:595 gtk/gtkpopovermenu.c:518
+#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:517
msgid "Menu model"
msgstr "Model menu"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:371
+#: gtk/gtkmenubutton.c:360
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Model, z którego tworzone jest okno podręczne."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:382
-msgid "Align with"
-msgstr "Wyrównanie z"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:383
-msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "Widżet nadrzędny, do którego menu ma być wyrównywane."
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:396
+#: gtk/gtkmenubutton.c:373
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Kierunek, w jakim ma być skierowana strzałka."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:408 gtk/gtkmodelbutton.c:1181
+#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1150
msgid "Popover"
msgstr "Popover"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:409
+#: gtk/gtkmenubutton.c:386
msgid "The popover"
msgstr "Popover"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:423
+#: gtk/gtkmenubutton.c:400
msgid "The label for the button"
msgstr "Etykieta przycisku"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:436
+#: gtk/gtkmenubutton.c:413
msgid "Has frame"
msgstr "Ma ramkę"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
msgid "Message Buttons"
msgstr "Przyciski komunikatu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:173
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Przyciski wyświetlane w oknie komunikatu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:191
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:188
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Podstawowy tekst okna komunikatu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:204
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "Use Markup"
msgstr "Użycie znaczników"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:205
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Podstawowy tekst tytułowy zawierający znacznik biblioteki Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "Secondary Text"
msgstr "Tekst drugorzędny"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Tekst drugorzędny okna komunikatu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Użycie znaczników w drugorzędnym"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:229
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Określa, czy tekst drugorzędny zawiera znaczniki biblioteki Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "Message area"
msgstr "Obszar komunikatu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:247
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr ""
"GtkBox przechowujący podstawowe i drugorzędne etykiety okna dialogowego"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
msgid "Role"
msgstr "Rola"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079
msgid "The role of this button"
msgstr "Rola tego przycisku"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1124
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1093
msgid "The icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1136
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1105
msgid "The text"
msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1119
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Tekst przycisku zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1174
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143
msgid "Menu name"
msgstr "Nazwa menu"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1144
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Nazwa otwieranego menu"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1182
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151
msgid "Popover to open"
msgstr "Otwierany popover"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1195
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164
msgid "Iconic"
msgstr "Ikony"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1165
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Określa, czy preferować ikony zamiast tekstu"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178
msgid "Size group"
msgstr "Grupa rozmiarów"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1210
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179
msgid "Size group for checks and radios"
msgstr "Grupa rozmiarów dla pól wyboru i pól pojedynczego wyboru"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1215
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184
msgid "Accel"
msgstr "Skrót"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1216
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1185
msgid "The accelerator"
msgstr "Skrót"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "The parent window"
msgstr "Okno nadrzędne"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:182
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183
msgid "Is Showing"
msgstr "Wyświetlanie"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:183
+#: gtk/gtkmountoperation.c:184
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Czy wyświetlane jest okno dialogowe"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:191
+#: gtk/gtkmountoperation.c:192
msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane."
-#: gtk/gtknativedialog.c:217
+#: gtk/gtkmultiselection.c:357
+msgid "List managed by this selection"
+msgstr "Lista zarządzana przez to zaznaczenie"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
msgid "Dialog Title"
msgstr "Tytuł okna dialogowego"
-#: gtk/gtknativedialog.c:218
+#: gtk/gtknativedialog.c:215
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików"
-#: gtk/gtknativedialog.c:230
+#: gtk/gtknativedialog.c:227
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Określa, czy okno dialogowe jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie "
"mogą być używane)"
-#: gtk/gtknativedialog.c:242
+#: gtk/gtknativedialog.c:239
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne"
-#: gtk/gtknativedialog.c:253 gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:893
msgid "Transient for Window"
msgstr "Potomne okna"
-#: gtk/gtknativedialog.c:254 gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:894
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego"
-#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:463
+#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439
msgid "The model"
msgstr "Model"
-#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksingleselection.c:464
+#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440
msgid "The model being managed"
msgstr "Zarządzany model"
-#: gtk/gtknotebook.c:571
+#: gtk/gtknotebook.c:569
msgid "The child for this page"
msgstr "Element potomny tej strony"
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:575
msgid "Tab"
msgstr "Karta"
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:576
msgid "The tab widget for this page"
msgstr "Widżet karty tej strony."
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:582
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:585
+#: gtk/gtknotebook.c:583
msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
msgstr "Widżet etykiety wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej"
-#: gtk/gtknotebook.c:591
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Tab label"
msgstr "Etykieta karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:590
msgid "The text of the tab widget"
msgstr "Tekst widżetu karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:598
+#: gtk/gtknotebook.c:596
msgid "Menu label"
msgstr "Etykieta menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:599
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "The text of the menu widget"
msgstr "Tekst widżetu menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:420 gtk/gtkpopover.c:1630
-msgid "Position"
-msgstr "Pozycja"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:606
+#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym"
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:610
msgid "Tab expand"
msgstr "Rozwijanie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:613
+#: gtk/gtknotebook.c:611
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma być rozwinięta"
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: gtk/gtknotebook.c:617
msgid "Tab fill"
msgstr "Wypełnianie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:620
+#: gtk/gtknotebook.c:618
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma wypełnić przydzielony obszar"
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: gtk/gtknotebook.c:624
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Zmienny porządek kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:627
+#: gtk/gtknotebook.c:625
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: gtk/gtknotebook.c:631
msgid "Tab detachable"
msgstr "Odłączalne karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:634
+#: gtk/gtknotebook.c:632
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Określa, czy karta może być odłączana"
-#: gtk/gtknotebook.c:1052
+#: gtk/gtknotebook.c:1049
msgid "Page"
msgstr "Strona"
-#: gtk/gtknotebook.c:1053
+#: gtk/gtknotebook.c:1050
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks bieżącej strony"
-#: gtk/gtknotebook.c:1060
+#: gtk/gtknotebook.c:1057
msgid "Tab Position"
msgstr "Położenie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:1061
+#: gtk/gtknotebook.c:1058
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:1068
+#: gtk/gtknotebook.c:1065
msgid "Show Tabs"
msgstr "Wyświetlanie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:1069
+#: gtk/gtknotebook.c:1066
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:1075
+#: gtk/gtknotebook.c:1072
msgid "Show Border"
msgstr "Wyświetlanie krawędzi"
-#: gtk/gtknotebook.c:1076
+#: gtk/gtknotebook.c:1073
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Określa, czy krawędź ma być wyświetlana"
-#: gtk/gtknotebook.c:1082
+#: gtk/gtknotebook.c:1079
msgid "Scrollable"
msgstr "Można przewijać"
-#: gtk/gtknotebook.c:1083
+#: gtk/gtknotebook.c:1080
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Określa, czy w razie braku miejsca na karty, mają być wyświetlane strzałki "
"przewijania"
-#: gtk/gtknotebook.c:1089
+#: gtk/gtknotebook.c:1086
msgid "Enable Popup"
msgstr "Menu podręczne"
-#: gtk/gtknotebook.c:1090
+#: gtk/gtknotebook.c:1087
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem ma powodować "
"wyświetlenie menu z wyborem strony"
-#: gtk/gtknotebook.c:1101
+#: gtk/gtknotebook.c:1098
msgid "Group Name"
msgstr "Nazwa grupy"
-#: gtk/gtknotebook.c:1102
+#: gtk/gtknotebook.c:1099
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Nazwa grupy dla przeciągania i upuszczania kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:1109
+#: gtk/gtknotebook.c:1106
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "Strony notatnika."
-#: gtk/gtkorientable.c:60
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Ułożenie elementu orientowalnego"
+#: gtk/gtknumericsorter.c:543 gtk/gtkstringfilter.c:253
+#: gtk/gtkstringsorter.c:297
+msgid "Expression to compare with"
+msgstr "Wyrażenie, z którym porównywać"
+
+#: gtk/gtknumericsorter.c:553 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
+msgid "Sort order"
+msgstr "Kierunek porządkowania"
+
+#: gtk/gtknumericsorter.c:554
+msgid "Whether to sort smaller numbers first"
+msgstr "Określa, czy porządkować najpierw mniejsze liczby"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:126
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146
msgid "Measure"
msgstr "Mierzenie"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:127
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
msgid "Include in size measurement"
msgstr "Dołączenie w mierzeniu rozmiaru"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157
msgid "Clip Overlay"
msgstr "Przycięcie nakładki"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158
msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
msgstr "Przycięcie widżetu potomnego nakładki tak, aby pasował nadrzędny"
msgid "Pad device to control"
msgstr "Kontrolowane urządzenie płytki"
-#: gtk/gtkpaned.c:421
+#: gtk/gtkpaned.c:448
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej "
"w lewym górnym rogu)"
-#: gtk/gtkpaned.c:427
+#: gtk/gtkpaned.c:454
msgid "Position Set"
msgstr "Ustalenie pozycji"
-#: gtk/gtkpaned.c:428
+#: gtk/gtkpaned.c:455
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
"Po ustawieniu wartości TRUE ma być używana właściwość „Position” (pozycja)"
-#: gtk/gtkpaned.c:441
+#: gtk/gtkpaned.c:468
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimalna pozycja"
-#: gtk/gtkpaned.c:442
+#: gtk/gtkpaned.c:469
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "Najmniejsza możliwa wartość właściwości „position”"
-#: gtk/gtkpaned.c:455
+#: gtk/gtkpaned.c:482
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maksymalna pozycja"
-#: gtk/gtkpaned.c:456
+#: gtk/gtkpaned.c:483
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "Największa możliwa wartość właściwości „position”"
-#: gtk/gtkpaned.c:469
+#: gtk/gtkpaned.c:496
msgid "Wide Handle"
msgstr "Szeroki uchwyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:470
+#: gtk/gtkpaned.c:497
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Określa, czy panel ma mieć znaczący uchwyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:482
+#: gtk/gtkpaned.c:509
msgid "Resize first child"
msgstr "Zmiana rozmiaru pierwszego elementu potomnego"
-#: gtk/gtkpaned.c:483
+#: gtk/gtkpaned.c:510
msgid ""
"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Określa, czy pierwszy element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie "
"z widżetem panelu"
-#: gtk/gtkpaned.c:495
+#: gtk/gtkpaned.c:522
msgid "Resize second child"
msgstr "Zmiana rozmiaru drugiego elementu potomnego"
-#: gtk/gtkpaned.c:496
+#: gtk/gtkpaned.c:523
msgid ""
"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Określa, czy drugi element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie "
"z widżetem panelu"
-#: gtk/gtkpaned.c:508
+#: gtk/gtkpaned.c:535
msgid "Shrink first child"
msgstr "Zwijanie pierwszego elementu potomnego"
-#: gtk/gtkpaned.c:509
+#: gtk/gtkpaned.c:536
msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Określa, czy pierwszy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań"
-#: gtk/gtkpaned.c:521
+#: gtk/gtkpaned.c:548
msgid "Shrink second child"
msgstr "Zwijanie drugiego elementu potomnego"
-#: gtk/gtkpaned.c:522
+#: gtk/gtkpaned.c:549
msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Określa, czy drugi element potomny może być mniejszy od swoich wymagań"
-#: gtk/gtkpaned.c:528
+#: gtk/gtkpaned.c:555
msgid "First child"
msgstr "Pierwszy element potomny"
-#: gtk/gtkpaned.c:529
+#: gtk/gtkpaned.c:556
msgid "The first child"
msgstr "Pierwszy element potomny"
-#: gtk/gtkpaned.c:535
+#: gtk/gtkpaned.c:562
msgid "Second child"
msgstr "Drugi element potomny"
-#: gtk/gtkpaned.c:536
+#: gtk/gtkpaned.c:563
msgid "The second child"
msgstr "Drugi element potomny"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:405
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:422
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Wyświetlanie ikony odkrywania"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:406
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:423
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę odkrywania treści"
-#: gtk/gtkpicture.c:313
+#: gtk/gtkpicture.c:316
msgid "The GdkPaintable to display"
msgstr "Obiekt GdkPaintable do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkpicture.c:325
+#: gtk/gtkpicture.c:328
msgid "File to load and display"
msgstr "Plik do wczytania i wyświetlenia"
-#: gtk/gtkpicture.c:336
+#: gtk/gtkpicture.c:339
msgid "Alternative text"
msgstr "Alternatywny tekst"
-#: gtk/gtkpicture.c:337
+#: gtk/gtkpicture.c:340
msgid "The alternative textual description"
msgstr "Alternatywny opis tekstowy"
-#: gtk/gtkpicture.c:349
+#: gtk/gtkpicture.c:352
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Utrzymywanie proporcji"
-#: gtk/gtkpicture.c:350
+#: gtk/gtkpicture.c:353
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
msgstr "Rysowanie zawartości utrzymując proporcje"
-#: gtk/gtkpicture.c:361
+#: gtk/gtkpicture.c:364
msgid "Can shrink"
msgstr "Może być zmniejszane"
-#: gtk/gtkpicture.c:362
+#: gtk/gtkpicture.c:365
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Może być mniejsze niż zawartość"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
msgid "Location to Select"
msgstr "Położenie do wybrania"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4335
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 gtk/gtkplacesview.c:2250
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 gtk/gtkplacesview.c:2250
msgid "Open Flags"
msgstr "Flagi otwarcia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 gtk/gtkplacesview.c:2251
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 gtk/gtkplacesview.c:2251
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
"Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na "
"panelu bocznym"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
msgid "Show recent files"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4348
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych "
"plików"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania "
"położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania "
"zewnętrznych położeń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4388
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych "
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe"
-#: gtk/gtkpopover.c:1623
+#: gtk/gtkpopover.c:1622
msgid "Pointing to"
msgstr "Wskazujące na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1624
+#: gtk/gtkpopover.c:1623
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno"
-#: gtk/gtkpopover.c:1631
+#: gtk/gtkpopover.c:1630
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna"
-#: gtk/gtkpopover.c:1638
+#: gtk/gtkpopover.c:1637
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr "Określa, czy odrzucać widżet popover po kliknięciach na zewnątrz"
-#: gtk/gtkpopover.c:1644 gtk/gtkwindow.c:934
+#: gtk/gtkpopover.c:1643 gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Default widget"
msgstr "Domyślny widżet"
-#: gtk/gtkpopover.c:1645 gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkpopover.c:1644 gtk/gtkwindow.c:928
msgid "The default widget"
msgstr "Domyślny widżet"
-#: gtk/gtkpopover.c:1651
+#: gtk/gtkpopover.c:1650
msgid "Has Arrow"
msgstr "Ma strzałkę"
-#: gtk/gtkpopover.c:1652
+#: gtk/gtkpopover.c:1651
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Określa, czy wyświetlać strzałkę"
-#: gtk/gtkpopover.c:1658
+#: gtk/gtkpopover.c:1657
msgid "Mnemonics visible"
msgstr "Widoczność skrótów"
-#: gtk/gtkpopover.c:1659
+#: gtk/gtkpopover.c:1658
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym widżecie popover"
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:596
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:594
msgid "The model from which the bar is made."
msgstr "Model, z którego tworzony jest pasek."
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:510
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:509
msgid "Visible submenu"
msgstr "Widoczne podmenu"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:511
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:510
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Nazwa widocznego podmenu"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:519
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:518
msgid "The model from which the menu is made."
msgstr "Model, z którego tworzone jest menu."
msgid "Value of the option"
msgstr "Wartość opcji"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129
msgid "Source option"
msgstr "Opcje źródła"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Ten widżet jest wspierany przez PrinterOption"
msgid "Printer settings"
msgstr "Ustawienia drukarki"
-#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:382
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Domyślnie użyte GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
msgid "Print Settings"
msgstr "Ustawienia wydruku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:443
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:401
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings użyte do zainicjowania okna"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Liczba stron w dokumencie."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
msgid "Current Page"
msgstr "Bieżąca strona"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:391
msgid "The current page in the document"
msgstr "Bieżąca strona w dokumencie"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Etykieta karty zawierającej niestandardowe widżety."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "Support Selection"
msgstr "Wybór obsługi"
"Wartość „TRUE”, jeśli działanie wydruku będzie obsługiwało wydruk "
"zaznaczenia."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "Has Selection"
msgstr "Ma zaznaczenie"
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "Wartość „TRUE”, jeśli zaznaczenie istnieje."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:483
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Osadza ustawienia strony"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"Wartość „TRUE”, jeśli połączenia ustawień strony są osadzone "
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Liczba stron, które zostaną wydrukowane."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:383
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Użyte GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
msgid "Selected Printer"
msgstr "Wybrana drukarka"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:409
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Wybrany GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Ręczne możliwości"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Możliwości, jakie program może obsłużyć"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:426
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Określa, czy okno dialogowe obsługuje zaznaczanie"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:476
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:434
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Określa, czy program ma zaznaczanie"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:191
+#: gtk/gtkprogressbar.c:193
msgid "Fraction"
msgstr "Ułamek"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:192
+#: gtk/gtkprogressbar.c:194
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Ukończona część całego zadania"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "Pulse Step"
msgstr "Krok impulsu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:202
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy "
"każdym impulsie"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Napis wyświetlany na pasku postępu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: gtk/gtkprogressbar.c:229
msgid "Show text"
msgstr "Wyświetlanie tekstu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: gtk/gtkprogressbar.c:230
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Określa, czy postęp ma być wyświetlany w formie tekstu."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: gtk/gtkprogressbar.c:249
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgid "The root object"
msgstr "Główny obiekt"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:200
+#: gtk/gtkradiobutton.c:203
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:201
+#: gtk/gtkradiobutton.c:204
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Przycisk radiowy, do którego grupy należy ten widżet."
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: gtk/gtkrange.c:366
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego obiektu zakresu"
-#: gtk/gtkrange.c:380
+#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Odwraca ruchy suwaka, aby zwiększyć wartość zakresu"
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:386
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Pokazywanie poziomu wypełnienia"
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: gtk/gtkrange.c:387
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Określa, czy wyświetlać grafikę wskaźnika wypełnienia."
-#: gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:400
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Ograniczenie do poziomu wypełnienia"
-#: gtk/gtkrange.c:408
+#: gtk/gtkrange.c:401
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Określa, czy ograniczyć górną granicę do poziomu wypełnienia."
-#: gtk/gtkrange.c:420
+#: gtk/gtkrange.c:413
msgid "Fill Level"
msgstr "Poziom wypełnienia"
-#: gtk/gtkrange.c:421
+#: gtk/gtkrange.c:414
msgid "The fill level."
msgstr "Poziom wypełnienia."
-#: gtk/gtkrange.c:434
+#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "Round Digits"
msgstr "Zaokrąglanie cyfr"
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Liczba cyfr, do jakich zaokrąglać wartość."
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych zasobów"
-#: gtk/gtkrevealer.c:325 gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:732
msgid "Transition type"
msgstr "Typ przejścia"
-#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:732
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Typ animacji używanej do przejścia"
-#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:778
+#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:728
msgid "Transition duration"
msgstr "Czas trwania przejścia"
-#: gtk/gtkrevealer.c:334 gtk/gtkstack.c:778
+#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:728
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Czas trwania animacji, w milisekundach"
-#: gtk/gtkrevealer.c:340
+#: gtk/gtkrevealer.c:338
msgid "Reveal Child"
msgstr "Ujawnianie elementu potomnego"
-#: gtk/gtkrevealer.c:341
+#: gtk/gtkrevealer.c:339
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Określa, czy kontener ma ujawniać element potomny"
-#: gtk/gtkrevealer.c:347
+#: gtk/gtkrevealer.c:345
msgid "Child Revealed"
msgstr "Ujawniono element potomny"
-#: gtk/gtkrevealer.c:348
+#: gtk/gtkrevealer.c:346
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr ""
"Określa, czy element potomny został ujawniony, a cel animacji został "
"osiągnięty"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:208
+#: gtk/gtkscalebutton.c:206
msgid "The value of the scale"
msgstr "Wartość skali"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:218
+#: gtk/gtkscalebutton.c:216
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość obiektu przycisku "
"skalowania"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+#: gtk/gtkscalebutton.c:242
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+#: gtk/gtkscalebutton.c:243
msgid "List of icon names"
msgstr "Lista nazw ikon"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Reguła pionowego przewijania"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:202
+#: gtk/gtkscrollbar.c:218
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr ""
"Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego paska przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Dopasowanie poziome"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Dopasowanie pionowe"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:611
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Reguła poziomego paska przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany poziomy pasek przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Reguła pionowego paska przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany pionowy pasek przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
msgid "Window Placement"
msgstr "Rozmieszczenie okien"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:634
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Określa położenie zawartości względem pasków przewijania."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
msgid "Whether to draw a frame around the contents"
msgstr "Określa, czy rysować ramkę wokół treści"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimalna szerokość zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Minimalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minimalna wysokość zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Minimalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Przewijanie kinetyczne"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Tryb przewijania kinetycznego."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Znikające paski przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Tryb znikających pasków przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:708
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Maksymalna szerokość zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"Maksymalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:720
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Maksymalna wysokość zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:721
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Maksymalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:736 gtk/gtkscrolledwindow.c:737
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propagowanie naturalnej szerokości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:752 gtk/gtkscrolledwindow.c:753
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propagowanie naturalnej wysokości"
-#: gtk/gtksearchbar.c:299
+#: gtk/gtksearchbar.c:307
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Włączenie trybu wyszukiwania"
-#: gtk/gtksearchbar.c:300
+#: gtk/gtksearchbar.c:308
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Określa, czy tryb wyszukiwania jest włączony, a jego pasek wyświetlany"
-#: gtk/gtksearchbar.c:311
+#: gtk/gtksearchbar.c:319
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Określa, czy wyświetlać przycisk zamknięcia na pasku narzędziowym"
+#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332
+msgid "Key Capture Widget"
+msgstr "Widżet przechwytywania klawisza"
+
#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Double Click Time"
msgstr "Czas podwójnego kliknięcia"
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr "Określa, czy używać znikających pasków przewijania"
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:935
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:942
msgid "Signal Name"
msgstr "Nazwa sygnału"
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:936
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:943
msgid "The name of the signal to emit"
msgstr "Nazwa sygnału do wyemitowania"
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1174 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
msgid "Action Name"
msgstr "Nazwa działania"
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1175
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184
msgid "The name of the action to activate"
msgstr "Nazwa działania do aktywowania"
msgid "The trigger for this shortcut"
msgstr "Wyzwalacz dla tego skrótu"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:525
-msgid "Mnemonic modifers"
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545
+msgid "Mnemonic modifiers"
msgstr "Modyfikatory skrótu"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:526
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546
msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
msgstr "Modyfikatory naciskane, aby zezwolić na aktywację skrótów"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559
msgid "A list model to take shortcuts from"
msgstr "Model listy, z którego wziąć skróty"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:551
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571
msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
msgstr "W jakim zakresie skróty będą obsługiwane"
msgid "The name of the action"
msgstr "Nazwa działania"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:649 gtk/gtkshortcuttrigger.c:905
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915
msgid "Key value"
msgstr "Wartość klawisza"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:650 gtk/gtkshortcuttrigger.c:906
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916
msgid "The key value for the trigger"
msgstr "Wartość klawisza dla wyzwalacza"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:664
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674
msgid "Modifiers"
msgstr "Modyfikatory"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:665
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675
msgid "The key modifiers for the trigger"
msgstr "Modyfikatory klawisza dla wyzwalacza"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1151
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161
msgid "First"
msgstr "Pierwszy"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1152
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162
msgid "The first trigger to check"
msgstr "Pierwszy wyzwalacz do sprawdzenia"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174
msgid "Second"
msgstr "Drugi"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1165
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175
msgid "The second trigger to check"
msgstr "Drugi wyzwalacz do sprawdzenia"
-#: gtk/gtksingleselection.c:415
+#: gtk/gtksingleselection.c:391
msgid "Autoselect"
msgstr "Automatyczne zaznaczanie"
-#: gtk/gtksingleselection.c:416
+#: gtk/gtksingleselection.c:392
msgid "If the selection will always select an item"
msgstr "Czy zaznaczenie zawsze zaznacza element"
-#: gtk/gtksingleselection.c:427
+#: gtk/gtksingleselection.c:403
msgid "Can unselect"
msgstr "Można odznaczać"
-#: gtk/gtksingleselection.c:428
+#: gtk/gtksingleselection.c:404
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
msgstr "Czy dozwolone jest odznaczanie zaznaczonego elementu"
-#: gtk/gtksingleselection.c:439
-msgid "Selected"
-msgstr "Zaznaczone"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:440
-msgid "Position of the selected item"
-msgstr "Położenie zaznaczonego elementu"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:451
-msgid "Selected Item"
-msgstr "Zaznaczony element"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:452
-msgid "The selected item"
-msgstr "Zaznaczony element"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:139
+#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
"Kierunki, w których rozmiar grupy wpływa na żądane rozmiary widżetów "
"komponentów"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265
msgid "Child model to take slice from"
msgstr "Model potomny, z którego wziąć fragment"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:299
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:300
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277
msgid "Offset of slice"
msgstr "Przesunięcie fragmentu"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:312
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289
msgid "Maximum size of slice"
msgstr "Maksymalny rozmiar fragmentu"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:314
-msgid "has sort"
-msgstr "ma porządkowanie"
-
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:315
-msgid "If a sort function is set for this model"
-msgstr "Czy dla tego modelu ustawiona jest funkcja porządkowania"
-
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:327
-msgid "The type of items of this list"
-msgstr "Typ elementów tej listy"
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:781
+msgid "Sort items incrementally"
+msgstr "Przyrostowe porządkowanie elementów"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:339
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:793
msgid "The model being sorted"
msgstr "Porządkowany model"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:805
+msgid "Estimate of unsorted items remaining"
+msgstr "Szacowana liczba pozostałych nieuporządkowanych elementów"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:817
+msgid "The sorter for this model"
+msgstr "Element porządkujący dla tego modelu"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:371
msgid "Climb Rate"
msgstr "Szybkość wzrostu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:369
+#: gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku lub klawisza"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:382
+#: gtk/gtkspinbutton.c:385
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Zaokrąglanie do poprawnych"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:383
+#: gtk/gtkspinbutton.c:386
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
"Określa, czy błędne wartości mają być automatycznie zmieniane na najbliższe "
"poprawne z uwzględnieniem kroku wejścia liczbowego"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid "Numeric"
msgstr "Numeryczne"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:390
+#: gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Określa, czy znaki niewchodzące w skład liczby mają być ignorowane"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:396
+#: gtk/gtkspinbutton.c:399
msgid "Wrap"
msgstr "Zawijanie"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma się zawijać po osiągnięciu "
"którejś z granic"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:403
+#: gtk/gtkspinbutton.c:406
msgid "Update Policy"
msgstr "Reguła odświeżania"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:404
+#: gtk/gtkspinbutton.c:407
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma być odświeżana zawsze, czy tylko "
"gdy jest poprawna"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:412
+#: gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową"
-#: gtk/gtkspinner.c:240
+#: gtk/gtkspinner.c:239
msgid "Spinning"
msgstr "Kręci się"
-#: gtk/gtkspinner.c:241
+#: gtk/gtkspinner.c:240
msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr "Określa, czy spinner się kręci"
-#: gtk/gtkstack.c:382
+#: gtk/gtkstack.c:334
msgid "The child of the page"
msgstr "Element potomny strony"
-#: gtk/gtkstack.c:389
+#: gtk/gtkstack.c:341
msgid "The name of the child page"
msgstr "Nazwa strony potomnej"
-#: gtk/gtkstack.c:396
+#: gtk/gtkstack.c:348
msgid "The title of the child page"
msgstr "Tytuł strony potomnej"
-#: gtk/gtkstack.c:403
+#: gtk/gtkstack.c:355
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Nazwa ikony strony potomnej"
-#: gtk/gtkstack.c:417
+#: gtk/gtkstack.c:369
msgid "Needs Attention"
msgstr "Wymaga działania"
-#: gtk/gtkstack.c:418
+#: gtk/gtkstack.c:370
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Określa, czy ta strona wymaga działania"
-#: gtk/gtkstack.c:425
+#: gtk/gtkstack.c:377
msgid "Whether this page is visible"
msgstr "Określa, czy ta strona jest widoczna"
-#: gtk/gtkstack.c:432
+#: gtk/gtkstack.c:384
msgid ""
"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
"used for the mnemonic accelerator key"
"Określa, czy podkreślenie jest używane w tytule w roli znacznika, który "
"poprzedza znak skrótu"
-#: gtk/gtkstack.c:756
+#: gtk/gtkstack.c:706
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Poziomo jednorodne"
-#: gtk/gtkstack.c:756
+#: gtk/gtkstack.c:706
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Poziomo jednorodne rozmiary"
-#: gtk/gtkstack.c:766
+#: gtk/gtkstack.c:716
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Pionowo jednorodne"
-#: gtk/gtkstack.c:766
+#: gtk/gtkstack.c:716
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Pionowo jednorodne rozmiary"
-#: gtk/gtkstack.c:770
+#: gtk/gtkstack.c:720
msgid "Visible child"
msgstr "Widoczny element potomny"
-#: gtk/gtkstack.c:770
+#: gtk/gtkstack.c:720
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Widżet obecnie widoczny na stosie"
-#: gtk/gtkstack.c:774
+#: gtk/gtkstack.c:724
msgid "Name of visible child"
msgstr "Nazwa widocznego elementu potomnego"
-#: gtk/gtkstack.c:774
+#: gtk/gtkstack.c:724
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Nazwa widżetu obecni widocznego na stosie"
-#: gtk/gtkstack.c:786
+#: gtk/gtkstack.c:736
msgid "Transition running"
msgstr "Trwanie przejścia"
-#: gtk/gtkstack.c:786
+#: gtk/gtkstack.c:736
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Określa, czy przejście obecnie trwa"
-#: gtk/gtkstack.c:790
+#: gtk/gtkstack.c:740
msgid "Interpolate size"
msgstr "Rozmiar interpolacji"
-#: gtk/gtkstack.c:790
+#: gtk/gtkstack.c:740
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
"Określa, czy rozmiar ma się płynnie zmieniać podczas zmieniania między "
"elementami potomnymi o różnych rozmiarach"
-#: gtk/gtkstack.c:795
+#: gtk/gtkstack.c:745
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Model zaznaczania ze stronami stosów"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:497
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:498
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:495
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:496
msgid "Stack"
msgstr "Stos"
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Stos powiązany z tym GtkStackSidebar"
+#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Ignorowanie wielkości znaków"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308
+msgid "If matching is case sensitive"
+msgstr "Określa, czy dopasowywanie rozróżnia wielkie i małe znaki"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:275
+msgid "Match mode"
+msgstr "Tryb dopasowywania"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:276
+msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
+msgstr ""
+"Określa, czy dokładne dopasowania są wymagane lub ciągi podrzędne są "
+"dozwolone"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:288
+msgid "Search"
+msgstr "Wyszukiwanie"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:289
+msgid "The search term"
+msgstr "Wyszukiwane słowo"
+
#: gtk/gtkstylecontext.c:146
msgid "The associated GdkDisplay"
msgstr "Powiązany obiekt GdkDisplay"
msgid "The name of the property"
msgstr "Nazwa właściwości"
-#: gtk/gtkswitch.c:527
+#: gtk/gtkswitch.c:529
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Określa, czy przełącznik jest włączony lub wyłączony"
-#: gtk/gtkswitch.c:540
+#: gtk/gtkswitch.c:542
msgid "The backend state"
msgstr "Stan mechanizmu"
msgstr ""
"Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
-#: gtk/gtktext.c:748
+#: gtk/gtktext.c:742
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje własny tekst"
-#: gtk/gtktext.c:755
+#: gtk/gtktext.c:749
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksymalna liczba znaków dla tego własnego tekstu. Wartość zero oznacza brak "
"maksimum"
-#: gtk/gtktext.c:763
+#: gtk/gtktext.c:757
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Znak używany przy maskowaniu zawartości własnego tekstu (w trybie hasła)"
-#: gtk/gtktext.c:777
+#: gtk/gtktext.c:771
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
msgstr "Liczba pikseli własnego tekstu przewiniętych w lewo za jego obszar"
-#: gtk/gtktext.c:827
+#: gtk/gtktext.c:821
msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
msgstr "Wyświetla tekst we własnym tekście, kiedy jest pusty i nieaktywny"
-#: gtk/gtktext.c:895
+#: gtk/gtktext.c:889
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu własnego tekstu"
-#: gtk/gtktext.c:907
+#: gtk/gtktext.c:901
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
msgstr ""
"Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu własnego tekstu"
-#: gtk/gtktext.c:927
+#: gtk/gtktext.c:921
msgid "Propagate text width"
msgstr "Propagowanie szerokości tekstu"
-#: gtk/gtktext.c:928
+#: gtk/gtktext.c:922
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr "Określa, czy wpis ma być powiększany i zmniejszany razem z treścią"
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Określa, czy ten znacznik ma lewą grawitację"
-#: gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Tag name"
msgstr "Nazwa znacznika"
-#: gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Nazwa używana jako odniesienie do znacznika tekstowego, NULL dla znaczników "
"pozbawionych nazw"
-#: gtk/gtktexttag.c:232
+#: gtk/gtktexttag.c:228
msgid "Background RGBA"
msgstr "RGBA tła"
-#: gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Background full height"
msgstr "Tło na pełną wysokość"
-#: gtk/gtktexttag.c:241
+#: gtk/gtktexttag.c:237
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
"Określa, czy kolor tła wypełnia rząd na całą wysokość, czy tylko na wysokość "
"oznaczonych znaków"
-#: gtk/gtktexttag.c:261
+#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "RGBA tekstu"
-#: gtk/gtktexttag.c:269
+#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction"
msgstr "Kierunek tekstu"
-#: gtk/gtktexttag.c:270
+#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
"Kierunek tekstu, np. right-to-left (od prawej do lewej) lub left-to-right "
"(od lewej do prawej)"
-#: gtk/gtktexttag.c:319
+#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Styl czcionki jako PangoStyle, np. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:328
+#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Odmiana czcionki jako PangoVariant, np. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:337
+#: gtk/gtktexttag.c:333
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
"Grubość czcionki jako liczba całkowita, proszę zobaczyć wartości "
"zdefiniowane pierwotnie w PangoWeight; dla przykładu, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Rozciągnięcie czcionki jako PangoStretch, np. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:357
+#: gtk/gtktexttag.c:353
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Rozmiar czcionki w jednostkach biblioteki Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtktexttag.c:363
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Wyrównanie do lewej, prawej, lub do środka"
-#: gtk/gtktexttag.c:406
+#: gtk/gtktexttag.c:402
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
"tę informację jako podpowiedź przy rysowaniu tekstu. Jeśli nie ustawione, "
"zostanie użyta odpowiednia wartość domyślna."
-#: gtk/gtktexttag.c:413
+#: gtk/gtktexttag.c:409
msgid "Left margin"
msgstr "Lewy margines"
-#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:899
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:899
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach"
-#: gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid "Right margin"
msgstr "Prawy margines"
-#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:919
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:919
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach"
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:964
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:964
msgid "Indent"
msgstr "Wcięcie"
-#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:965
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:965
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach"
-#: gtk/gtktexttag.c:446
+#: gtk/gtktexttag.c:442
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
"Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie "
"poniżej linii bazowej), w jednostkach biblioteki Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:455
+#: gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Miejsce nad wierszami"
-#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach"
-#: gtk/gtktexttag.c:465
+#: gtk/gtktexttag.c:461
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pikseli nad wierszami"
-#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:845
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach"
-#: gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Piksele w zawinięciu"
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:853
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Ilość wolnego miejsca między zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach"
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Underline RGBA"
msgstr "Wartość RGBA podkreślenia"
-#: gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Kolor podkreślenia tego tekstu"
-#: gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Overline"
msgstr "Nadkreślenie"
-#: gtk/gtktexttag.c:522
+#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Style of overline for this text"
msgstr "Styl nadkreślenia tego tekstu"
-#: gtk/gtktexttag.c:530
+#: gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Overline RGBA"
msgstr "Wartość RGBA nadkreślenia"
-#: gtk/gtktexttag.c:531
+#: gtk/gtktexttag.c:526
msgid "Color of overline for this text"
msgstr "Kolor nadkreślenia tego tekstu"
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtktexttag.c:539
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "Wartość RGBA przekreślenia"
-#: gtk/gtktexttag.c:546
+#: gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Kolor przekreślenia tego tekstu"
-#: gtk/gtktexttag.c:554 gtk/gtktextview.c:869
+#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach "
"znaków"
-#: gtk/gtktexttag.c:564 gtk/gtktextview.c:973
+#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:973
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Niestandardowe tabulatory powiązane z tekstem"
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Invisible"
msgstr "Niewidoczny"
-#: gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Określa, czy tekst jest ukryty."
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Nazwa koloru tła akapitu"
-#: gtk/gtktexttag.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Kolor tła akapitu w postaci napisu"
-#: gtk/gtktexttag.c:606
+#: gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "RGBA tła akapitu"
-#: gtk/gtktexttag.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "RGBA tła akapitu w postaci GdkRGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Określa, czy zapasowa czcionka jest włączona."
-#: gtk/gtktexttag.c:635
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Odstępy między literami"
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Dodatkowe odstępy między grafemami"
-#: gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Font Features"
msgstr "Funkcje czcionki"
-#: gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtktexttag.c:643
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Używane funkcje czcionki OpenType"
-#: gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Allow Breaks"
msgstr "Zezwolenie na łamanie wiersza"
-#: gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Whether breaks are allowed."
msgstr "Określa, czy łamanie wiersza jest dozwolone."
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Show spaces"
msgstr "Wyświetlanie spacji"
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:659
msgid "How to render invisible characters."
msgstr "Jak wyświetlać niewidoczne znaki."
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:667
msgid "Insert hyphens"
msgstr "Wstawianie myślników"
-#: gtk/gtktexttag.c:674
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
msgstr "Określa, czy wstawiać myślniki przy łamaniu wierszy."
-#: gtk/gtktexttag.c:690
+#: gtk/gtktexttag.c:684
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Sumowanie marginesów"
-#: gtk/gtktexttag.c:691
+#: gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Określa, czy prawy i lewy margines się sumują."
-#: gtk/gtktexttag.c:704
+#: gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Background full height set"
msgstr "Ustawienie wysokości wypełnienia tła"
-#: gtk/gtktexttag.c:705
+#: gtk/gtktexttag.c:699
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysokość wypełnienia tła"
-#: gtk/gtktexttag.c:744
+#: gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Justification set"
msgstr "Ustawienie wyrównania"
-#: gtk/gtktexttag.c:745
+#: gtk/gtktexttag.c:739
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wyrównanie akapitu"
-#: gtk/gtktexttag.c:752
+#: gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Left margin set"
msgstr "Ustawienie lewego marginesu"
-#: gtk/gtktexttag.c:753
+#: gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na lewy margines"
-#: gtk/gtktexttag.c:756
+#: gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Indent set"
msgstr "Ustawienie wcięcia"
-#: gtk/gtktexttag.c:757
+#: gtk/gtktexttag.c:751
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wcięcie"
-#: gtk/gtktexttag.c:764
+#: gtk/gtktexttag.c:758
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Ustawienie miejsca nad wierszami"
-#: gtk/gtktexttag.c:765 gtk/gtktexttag.c:769
+#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli nad wierszami"
-#: gtk/gtktexttag.c:768
+#: gtk/gtktexttag.c:762
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Ustawienie miejsca pod wierszami"
-#: gtk/gtktexttag.c:772
+#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Ustawienie pikseli w zawinięciu"
-#: gtk/gtktexttag.c:773
+#: gtk/gtktexttag.c:767
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli między zawiniętymi "
"wierszami"
-#: gtk/gtktexttag.c:780
+#: gtk/gtktexttag.c:774
msgid "Right margin set"
msgstr "Ustawienie prawego marginesu"
-#: gtk/gtktexttag.c:781
+#: gtk/gtktexttag.c:775
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na prawy margines"
-#: gtk/gtktexttag.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:787
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "Ustawienie RGBA podkreślenia"
-#: gtk/gtktexttag.c:794
+#: gtk/gtktexttag.c:788
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor podkreślenia"
-#: gtk/gtktexttag.c:798
+#: gtk/gtktexttag.c:791
msgid "Overline set"
msgstr "Ustawienie nadkreślenia"
-#: gtk/gtktexttag.c:799
+#: gtk/gtktexttag.c:792
msgid "Whether this tag affects overlining"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na nadkreślenie"
-#: gtk/gtktexttag.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:795
msgid "Overline RGBA set"
msgstr "Ustawienie RGBA nadkreślenia"
-#: gtk/gtktexttag.c:803
+#: gtk/gtktexttag.c:796
msgid "Whether this tag affects overlining color"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor nadkreślenia"
-#: gtk/gtktexttag.c:812
+#: gtk/gtktexttag.c:804
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "Ustawienie RGBA przekreślenia"
-#: gtk/gtktexttag.c:813
+#: gtk/gtktexttag.c:805
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor przekreślenia"
-#: gtk/gtktexttag.c:816
+#: gtk/gtktexttag.c:808
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Ustawienie trybu zawijania"
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:809
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb zawijania"
-#: gtk/gtktexttag.c:820
+#: gtk/gtktexttag.c:812
msgid "Tabs set"
msgstr "Ustawienie tabulacji"
-#: gtk/gtktexttag.c:821
+#: gtk/gtktexttag.c:813
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tabulacje"
-#: gtk/gtktexttag.c:824
+#: gtk/gtktexttag.c:816
msgid "Invisible set"
msgstr "Ustawienie niewidoczności"
-#: gtk/gtktexttag.c:825
+#: gtk/gtktexttag.c:817
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na widoczność"
-#: gtk/gtktexttag.c:828
+#: gtk/gtktexttag.c:820
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Ustawienie tła akapitu"
-#: gtk/gtktexttag.c:829
+#: gtk/gtktexttag.c:821
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła akapitu"
-#: gtk/gtktexttag.c:832
+#: gtk/gtktexttag.c:824
msgid "Fallback set"
msgstr "Zapasowy zestaw"
-#: gtk/gtktexttag.c:833
+#: gtk/gtktexttag.c:825
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na zapasową czcionkę"
-#: gtk/gtktexttag.c:836
+#: gtk/gtktexttag.c:828
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Ustawienie odstępów między literami"
-#: gtk/gtktexttag.c:837
+#: gtk/gtktexttag.c:829
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na odstępy między literami"
-#: gtk/gtktexttag.c:840
+#: gtk/gtktexttag.c:832
msgid "Font features set"
msgstr "Ustawienie funkcji czcionki"
-#: gtk/gtktexttag.c:841
+#: gtk/gtktexttag.c:833
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na funkcje czcionki"
-#: gtk/gtktexttag.c:844
+#: gtk/gtktexttag.c:836
msgid "Allow breaks set"
msgstr "Ustawienie zezwolenia na łamanie wierszy"
-#: gtk/gtktexttag.c:845
+#: gtk/gtktexttag.c:837
msgid "Whether this tag affects line breaks"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na łamanie wierszy"
-#: gtk/gtktexttag.c:848
+#: gtk/gtktexttag.c:840
msgid "Show spaces set"
msgstr "Ustawienie wyświetlania spacji"
-#: gtk/gtktexttag.c:849
+#: gtk/gtktexttag.c:841
msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wyświetlanie niewidocznych znaków"
-#: gtk/gtktexttag.c:852
+#: gtk/gtktexttag.c:844
msgid "Insert hyphens set"
msgstr "Ustawienie wstawiania myślników"
-#: gtk/gtktexttag.c:853
+#: gtk/gtktexttag.c:845
msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wstawianie myślników"
msgid "The GtkTextWindowType"
msgstr "GtkTextWindowType"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:162
+#: gtk/gtktogglebutton.c:161
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:704
+#: gtk/gtktreeexpander.c:460
+msgid "The child widget with the actual contents"
+msgstr "Widżet potomny z właściwą treścią"
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:472
+msgid "The item held by this expander's row"
+msgstr "Element przechowywany w rzędzie tego elementu rozwijającego"
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:483
+msgid "List row"
+msgstr "Rząd listy"
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:484
+msgid "The list row to track for expander state"
+msgstr "Rząd listy śledzony pod względem stanu elementu rozwijającego"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:694
msgid "autoexpand"
msgstr "automatyczne rozwijanie"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:705
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:695
msgid "If all rows should be expanded by default"
msgstr "Czy wszystkie rzędy mają być domyślnie rozwijane"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:717
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:707
msgid "The root model displayed"
msgstr "Wyświetlany główny model"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:730
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:720
msgid "passthrough"
msgstr "przejście"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:731
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:721
msgid "If child model values are passed through"
msgstr "Czy wartości modelu potomnego przechodzą"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1064
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054
msgid "Children"
msgstr "Elementy potomne"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1065
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055
msgid "Model holding the row’s children"
msgstr "Model przechowujący elementy potomne rzędu"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1076
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066
msgid "Depth"
msgstr "Głębokość"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1077
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067
msgid "Depth in the tree"
msgstr "Głębokość w drzewie"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1088
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078
msgid "Expandable"
msgstr "Rozwijalne"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1089
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079
msgid "If this row can ever be expanded"
msgstr "Czy ten rząd może być rozwijany"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1101
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091
msgid "If this row is currently expanded"
msgstr "Czy ten rząd jest obecnie rozwinięty"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1112
-msgid "Item"
-msgstr "Element"
-
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1113
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103
msgid "The item held in this row"
msgstr "Element przechowywany w tym rzędzie"
+#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
+msgid "The underlying sorter"
+msgstr "Podstawowy element porządkujący"
+
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The child model"
msgstr "Model elementu potomnego"
msgid "The model for the popover"
msgstr "Model dla widżetu popover"
-#: gtk/gtktreeview.c:1043
+#: gtk/gtktreeview.c:995
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:1044
+#: gtk/gtktreeview.c:996
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model dla widoku drzewa"
-#: gtk/gtktreeview.c:1050
+#: gtk/gtktreeview.c:1002
msgid "Headers Visible"
msgstr "Widoczne nagłówki"
-#: gtk/gtktreeview.c:1051
+#: gtk/gtktreeview.c:1003
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn"
-#: gtk/gtktreeview.c:1057
+#: gtk/gtktreeview.c:1009
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klikalne nagłówki"
-#: gtk/gtktreeview.c:1058
+#: gtk/gtktreeview.c:1010
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia"
-#: gtk/gtktreeview.c:1064
+#: gtk/gtktreeview.c:1016
msgid "Expander Column"
msgstr "Kolumna elementu rozwijającego"
-#: gtk/gtktreeview.c:1065
+#: gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający"
-#: gtk/gtktreeview.c:1078
+#: gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Enable Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: gtk/gtktreeview.c:1079
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie "
"kolumn"
-#: gtk/gtktreeview.c:1085
+#: gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Search Column"
msgstr "Kolumna wyszukiwania"
-#: gtk/gtktreeview.c:1086
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Kolumna modelu przeszukiwana podczas wyszukiwania interaktywnego"
-#: gtk/gtktreeview.c:1102
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Tryb ustalonej wysokości"
-#: gtk/gtktreeview.c:1103
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie rzędy mają taką samą "
"wysokość"
-#: gtk/gtktreeview.c:1120
+#: gtk/gtktreeview.c:1072
msgid "Hover Selection"
msgstr "Zaznaczanie wskazanego"
-#: gtk/gtktreeview.c:1121
+#: gtk/gtktreeview.c:1073
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Określa, czy zaznaczanie ma podążać za kursorem"
-#: gtk/gtktreeview.c:1137
+#: gtk/gtktreeview.c:1089
msgid "Hover Expand"
msgstr "Rozwinięcie wskazanego"
-#: gtk/gtktreeview.c:1138
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Określa, czy rzędy mają być rozwijane/zwijane podczas przesuwania kursora "
"nad nimi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
+#: gtk/gtktreeview.c:1101
msgid "Show Expanders"
msgstr "Wyświetlanie elementów rozwijających"
-#: gtk/gtktreeview.c:1150
+#: gtk/gtktreeview.c:1102
msgid "View has expanders"
msgstr "Widok ma elementy rozwijające"
-#: gtk/gtktreeview.c:1161
+#: gtk/gtktreeview.c:1113
msgid "Level Indentation"
msgstr "Wcięcie poziomu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
+#: gtk/gtktreeview.c:1114
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Dodatkowe wcięcie dla każdego poziomu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1169
+#: gtk/gtktreeview.c:1121
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Przyciąganie"
-#: gtk/gtktreeview.c:1170
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów przez "
"przeciąganie kursora myszy"
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
+#: gtk/gtktreeview.c:1128
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Linie siatki"
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Określa, czy linie siatki mają być rysowane w widoku drzewiastym"
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
+#: gtk/gtktreeview.c:1136
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Linie drzewa"
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
+#: gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Określa, czy linie gałęzi drzewa mają być rysowane w widoku drzewiastym"
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
+#: gtk/gtktreeview.c:1144
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Określa, czy kolumna ma być wyświetlana"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 gtk/gtkwindow.c:770
-msgid "Resizable"
-msgstr "Zmienny rozmiar"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać szerokość kolumny"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
msgid "X position"
msgstr "Położenie X"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Bieżące położenie X kolumny"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
msgid "Current width of the column"
msgstr "Bieżąca szerokość kolumny"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Sizing"
msgstr "Zmiana rozmiaru"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Tryb zmiany rozmiaru kolumny"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Fixed Width"
msgstr "Stała szerokość"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Bieżąca stała szerokość kolumny"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Minimalna dopuszczalna szerokość kolumny"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maksymalna szerokość"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Maksymalna dopuszczalna szerokość kolumny"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Tytuł pojawiający się w nagłówku kolumny"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Kolumna otrzymuje część dodatkowej szerokości przydzielonej widżetowi"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "Clickable"
msgstr "Klikalny"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Określa, czy można klikać nagłówek"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widżet umieszczony na przycisku w nagłówku kolumny zamiast jej tytułu"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Poziome wyrównanie tekstu lub widżetu w nagłówku kolumny"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Określa, czy może być zmieniany porządek kolumny względem innych"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:386
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
msgid "Sort indicator"
msgstr "Wskaźnik porządkowania"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Określa, czy ma być wyświetlany wskaźnik porządkowania"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:393
-msgid "Sort order"
-msgstr "Kierunek porządkowania"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:394
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Kierunek, jaki ma wskazywać wskaźnik porządkowania"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
msgid "Sort column ID"
msgstr "Identyfikator kolumny porządkowania"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Logiczny identyfikator kolumny porządkowania, kiedy zostanie wybrana do "
msgid "The media stream played"
msgstr "Odtwarzany strumień multimedialny"
-#: gtk/gtkviewport.c:381
+#: gtk/gtkviewport.c:379
msgid "Scroll to focus"
msgstr "Przewijanie do aktywacji"
-#: gtk/gtkviewport.c:382
+#: gtk/gtkviewport.c:380
msgid "Whether to scroll when the focus changes"
msgstr "Określa, czy przewijać przy zmianie aktywacji"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych"
-#: gtk/gtkwidget.c:955
+#: gtk/gtkwidget.c:922
msgid "Widget name"
msgstr "Nazwa widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:956
+#: gtk/gtkwidget.c:923
msgid "The name of the widget"
msgstr "Nazwa widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:962
+#: gtk/gtkwidget.c:929
msgid "Parent widget"
msgstr "Widżet nadrzędny"
-#: gtk/gtkwidget.c:963
+#: gtk/gtkwidget.c:930
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu."
-#: gtk/gtkwidget.c:975
+#: gtk/gtkwidget.c:942
msgid "Root widget"
msgstr "Główny widżet"
-#: gtk/gtkwidget.c:976
+#: gtk/gtkwidget.c:943
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "Główny widżet na drzewie widżetów."
-#: gtk/gtkwidget.c:982
+#: gtk/gtkwidget.c:949
msgid "Width request"
msgstr "Żądanie ustalenia szerokości"
-#: gtk/gtkwidget.c:983
+#: gtk/gtkwidget.c:950
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: gtk/gtkwidget.c:990
+#: gtk/gtkwidget.c:957
msgid "Height request"
msgstr "Żądanie ustalenia wysokości"
-#: gtk/gtkwidget.c:991
+#: gtk/gtkwidget.c:958
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: gtk/gtkwidget.c:999
+#: gtk/gtkwidget.c:966
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1006
+#: gtk/gtkwidget.c:973
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1018
+#: gtk/gtkwidget.c:985
msgid "Can focus"
msgstr "Przyjmuje zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1019 gtk/gtkwidget.c:1031
+#: gtk/gtkwidget.c:986 gtk/gtkwidget.c:998
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1030
+#: gtk/gtkwidget.c:997
msgid "Focusable"
msgstr "Może być zaznaczane"
-#: gtk/gtkwidget.c:1037
+#: gtk/gtkwidget.c:1004
msgid "Has focus"
msgstr "Zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1038
+#: gtk/gtkwidget.c:1005
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1044
+#: gtk/gtkwidget.c:1011
msgid "Can target"
msgstr "Może być celem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1045
+#: gtk/gtkwidget.c:1012
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Określa, czy widżet otrzymuje zdarzenia kursora"
-#: gtk/gtkwidget.c:1058
+#: gtk/gtkwidget.c:1025
msgid "Focus on click"
msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1059
+#: gtk/gtkwidget.c:1026
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1065
+#: gtk/gtkwidget.c:1032
msgid "Has default"
msgstr "Jest domyślny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1066
+#: gtk/gtkwidget.c:1033
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym"
-#: gtk/gtkwidget.c:1072
+#: gtk/gtkwidget.c:1039
msgid "Receives default"
msgstr "Przyjmuje domyślne"
-#: gtk/gtkwidget.c:1073
+#: gtk/gtkwidget.c:1040
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Określa, czy widżet przyjmuje domyślne działanie, jeśli na nim jest "
"zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1085
+#: gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1099
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
msgid "Has tooltip"
msgstr "Podpowiedź"
-#: gtk/gtkwidget.c:1100
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź"
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tekst podpowiedzi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1122 gtk/gtkwidget.c:1144
+#: gtk/gtkwidget.c:1089 gtk/gtkwidget.c:1111
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1143
+#: gtk/gtkwidget.c:1110
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1156
+#: gtk/gtkwidget.c:1123
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1169
+#: gtk/gtkwidget.c:1136
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1186
+#: gtk/gtkwidget.c:1153
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margines na starcie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1187
+#: gtk/gtkwidget.c:1154
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1204
+#: gtk/gtkwidget.c:1171
msgid "Margin on End"
msgstr "Margines na końcu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
+#: gtk/gtkwidget.c:1188
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margines na górze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
+#: gtk/gtkwidget.c:1189
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1205
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margines na dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1239
+#: gtk/gtkwidget.c:1206
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1251
+#: gtk/gtkwidget.c:1218
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Rozwijanie poziome"
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
+#: gtk/gtkwidget.c:1219
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1263
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego"
-#: gtk/gtkwidget.c:1264
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1275
+#: gtk/gtkwidget.c:1242
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Rozwijanie pionowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1276
+#: gtk/gtkwidget.c:1243
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1287
+#: gtk/gtkwidget.c:1254
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego"
-#: gtk/gtkwidget.c:1288
+#: gtk/gtkwidget.c:1255
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1302
+#: gtk/gtkwidget.c:1269
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1303
+#: gtk/gtkwidget.c:1270
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1315
+#: gtk/gtkwidget.c:1282
msgid "Overflow"
msgstr "Przepełnienie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1316
+#: gtk/gtkwidget.c:1283
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1329
+#: gtk/gtkwidget.c:1296
msgid "Scale factor"
msgstr "Współczynnik skalowania"
-#: gtk/gtkwidget.c:1330
+#: gtk/gtkwidget.c:1297
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Współczynnik skalowania okien"
-#: gtk/gtkwidget.c:1342
+#: gtk/gtkwidget.c:1309
msgid "CSS Name"
msgstr "Nazwa CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1343
+#: gtk/gtkwidget.c:1310
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1321
msgid "CSS Style Classes"
msgstr "Klasy stylów CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1355
+#: gtk/gtkwidget.c:1322
msgid "List of CSS classes"
msgstr "Lista klas CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1367
+#: gtk/gtkwidget.c:1334
msgid "Layout Manager"
msgstr "Menedżer układu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1368
+#: gtk/gtkwidget.c:1335
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu"
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:244
msgid "Observed widget"
msgstr "Obserwowany widżet"
-#: gtk/gtkwindow.c:749
+#: gtk/gtkwindow.c:742
msgid "Window Title"
msgstr "Tytuł okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:750
+#: gtk/gtkwindow.c:743
msgid "The title of the window"
msgstr "Tytuł okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:763
+#: gtk/gtkwindow.c:756
msgid "Startup ID"
msgstr "Identyfikator uruchamiania"
-#: gtk/gtkwindow.c:764
+#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie"
-#: gtk/gtkwindow.c:771
+#: gtk/gtkwindow.c:764
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtkwindow.c:771
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być "
"używane)"
-#: gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtkwindow.c:777
msgid "Default Width"
msgstr "Domyślna szerokość"
-#: gtk/gtkwindow.c:785
+#: gtk/gtkwindow.c:778
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Domyślna szerokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
-#: gtk/gtkwindow.c:792
+#: gtk/gtkwindow.c:785
msgid "Default Height"
msgstr "Domyślna wysokość"
-#: gtk/gtkwindow.c:793
+#: gtk/gtkwindow.c:786
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Domyślna wysokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
-#: gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:793
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Niszczenie z rodzicem"
-#: gtk/gtkwindow.c:801
+#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Określa, czy to okno ma zostać zniszczone w momencie zamknięcia okna "
"nadrzędnego"
-#: gtk/gtkwindow.c:807
+#: gtk/gtkwindow.c:800
msgid "Hide on close"
msgstr "Ukrywanie podczas zamykania"
-#: gtk/gtkwindow.c:808
+#: gtk/gtkwindow.c:801
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Określa, czy to okno ma być ukrywane, kiedy użytkownik kliknie przycisk "
"zamknięcia"
-#: gtk/gtkwindow.c:821
+#: gtk/gtkwindow.c:814
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Widoczność skrótów"
-#: gtk/gtkwindow.c:822
+#: gtk/gtkwindow.c:815
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie"
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:829
msgid "Focus Visible"
msgstr "Widoczność aktywności"
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie"
-#: gtk/gtkwindow.c:850
+#: gtk/gtkwindow.c:843
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:857
+#: gtk/gtkwindow.c:850
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone"
-#: gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtkwindow.c:856
msgid "Is Active"
msgstr "Aktywne"
-#: gtk/gtkwindow.c:864
+#: gtk/gtkwindow.c:857
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym"
-#: gtk/gtkwindow.c:875
+#: gtk/gtkwindow.c:868
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorowanie"
-#: gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:869
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien"
-#: gtk/gtkwindow.c:887
+#: gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Deletable"
msgstr "Usuwalne"
-#: gtk/gtkwindow.c:888
+#: gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania"
-#: gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Is maximized"
msgstr "Zmaksymalizowane"
-#: gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkwindow.c:901
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane"
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:928
+#: gtk/gtkwindow.c:921
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:941
+#: gtk/gtkwindow.c:934
msgid "Focus widget"
msgstr "Widżet zaznaczania"
-#: gtk/gtkwindow.c:942
+#: gtk/gtkwindow.c:935
msgid "The focus widget"
msgstr "Widżet zaznaczania"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:508
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494
msgid "Side"
msgstr "Strona"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:509
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495
msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
msgstr ""
"Określa, czy widżet wyświetla część początkową lub końcową układu dekoracji"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:537
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:538
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524
msgid "Whether the widget has any window buttons"
msgstr "Określa, czy widżet ma przyciski okna"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-20 18:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-21 11:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-31 11:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-02 14:12+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Brak zgodnych formatów do przesłania zawartości."
-#: gdk/gdksurface.c:1071
+#: gdk/gdksurface.c:1088
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Obsługa GL została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdksurface.c:1082
+#: gdk/gdksurface.c:1099
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Bieżący mechanizm nie obsługuje OpenGL"
-#: gdk/gdksurface.c:1190
+#: gdk/gdksurface.c:1207
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Obsługa Vulkan została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG"
msgid "Suspend"
msgstr "Uśpienie"
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
-msgid "Not implemented on OS X"
-msgstr "Niezaimplementowane w systemie OS X"
-
-#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204
-#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761
-#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Nie odnaleziono zgodnego formatu przesyłania"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:763 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:813
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289
+#, c-format
+msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
+msgstr "Dekodowanie treści o typie MIME „%s” się nie powiodło"
+
+#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105
+msgid "Unable to create a GL pixel format"
+msgstr "Nie można utworzyć formatu pikseli GL"
+
+#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1018 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1059
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nie można utworzyć kontekstu GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1048
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:861
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:871 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:984
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1351
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1143
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Brak dostępnej implementacji GL"
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "Nie można przechować schowka. Żaden menedżer schowka nie jest aktywny."
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1076
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli RGBA"
msgid "Unsupported encoding “%s”"
msgstr "Nieobsługiwane kodowanie „%s”"
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the cell"
-msgstr "Przełącza komórkę"
-
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
-msgctxt "Action name"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Przełączenie"
-
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:299
-msgctxt "Action name"
-msgid "Click"
-msgstr "Kliknięcie"
-
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:308
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the button"
-msgstr "Klika przycisk"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
-msgctxt "Action name"
-msgid "Expand or contract"
-msgstr "Rozwinięcie lub zwinięcie"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
-msgctxt "Action name"
-msgid "Edit"
-msgstr "Edycja"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:152
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1515 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:229
-#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:434
-#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:981 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:994
-msgctxt "Action name"
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktywacja"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
-msgctxt "Action description"
-msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
-msgstr "Rozwija lub zwija rząd w widoku drzewa zawierającym tę komórkę"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
-msgctxt "Action description"
-msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-msgstr "Tworzy widżet, w którym zawartość komórki może być modyfikowana"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the cell"
-msgstr "Aktywuje komórkę"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:151
-msgctxt "Action name"
-msgid "Select"
-msgstr "Wybór"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:153
-msgctxt "Action name"
-msgid "Customize"
-msgstr "Dostosowanie"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:164
-msgctxt "Action description"
-msgid "Selects the color"
-msgstr "Wybiera kolor"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:165
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the color"
-msgstr "Aktywuje kolor"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:166
-msgctxt "Action description"
-msgid "Customizes the color"
-msgstr "Dostosowuje kolor"
-
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
-msgctxt "Action name"
-msgid "Press"
-msgstr "Naciśnięcie"
-
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
-msgctxt "Action description"
-msgid "Presses the combobox"
-msgstr "Naciska pole rozwijane"
-
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1524 gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:446
-#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:993 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1003
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the entry"
-msgstr "Aktywuje wpis"
-
-#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:238
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the expander"
-msgstr "Aktywuje rozwijanie"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_O programie"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "Pogru_bienie"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_CD-ROM"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "Wy_czyść"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "Za_mknij"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkwindowcontrols.c:311
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:224
-msgid "Minimize"
-msgstr "Zminimalizuj"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkwindowcontrols.c:332
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:230
-msgid "Maximize"
-msgstr "Zmaksymalizuj"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkwindowcontrols.c:332
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:217
-msgid "Restore"
-msgstr "Przywróć"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "S_kopiuj"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Wytnij"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Usuń"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Informacja"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Pytanie"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Ostrzeżenie"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Wykonaj"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_Plik"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Znajdź"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Zn_ajdź i zastąp"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Dyskietka"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Pełny ekran"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Dół"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "_Pierwsza"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "_Ostatnia"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Góra"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "_Wstecz"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "W _dół"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Dalej"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "W _górę"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "Dy_sk twardy"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "P_oczątek"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Zwiększ wcięcie"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "Pochy_lenie"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "Prz_ejdź do"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Wyśrodkowanie"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "Wyj_ustowanie"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "Justowanie do _lewej"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "Justowanie do p_rawej"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Opuść pełny ekran"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Naprzód"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Następny"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Wstrzymaj"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Odtwarzaj"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Poprzedni"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "Nag_raj"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "_Wstecz"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zatrzymaj"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "S_ieć"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Nowy"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otwórz"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "Wk_lej"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "Wy_drukuj"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Podgląd _wydruku"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Właściwości"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "Za_kończ"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "P_onów"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Odśwież"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Usuń"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Przywróć"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Zapisz"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Zapi_sz jako"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Z_aznacz wszystko"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Rosnąco"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Malejąco"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "Sprawdź p_isownię"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zatrzymaj"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "Prz_ekreślenie"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "P_odkreślenie"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "Cof_nij"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Zmniejsz wcięcie"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Zwykły rozmiar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Dopasowanie"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Po_większ"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Po_mniejsz"
-
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:426
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:436
-msgctxt "Action name"
-msgid "Peek"
-msgstr "Podejrzenie"
-
-#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:449
-msgctxt "Action description"
-msgid "Reveals the contents the entry"
-msgstr "Odkrywa zawartość wpisu"
-
-#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:640
-msgid "Password"
-msgstr "Hasło"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:168
-msgctxt "Action description"
-msgid "Pops up the slider"
-msgstr "Wysuwa suwak"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
-msgctxt "Action description"
-msgid "Dismisses the slider"
-msgstr "Ukrywa suwak"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:198
-msgctxt "Action name"
-msgid "Popup"
-msgstr "Wysunięcie"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:200
-msgctxt "Action name"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Ukrycie"
-
-#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:278
-msgid "Search"
-msgstr "Wyszukaj"
-
-#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:983
-msgctxt "Action name"
-msgid "Clear"
-msgstr "Wyczyszczenie"
-
-#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:996
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clears the entry"
-msgstr "Czyści wpis"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Spinner"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Dostarcza wzrokowy wskaźnik postępu"
-
-#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the switch"
-msgstr "Przełącza przełącznik"
-
#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
#, c-format
msgid "Not a data: URL"
msgid "Could not unescape string"
msgstr "Nie można przetworzyć ciągu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:160
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159
msgid "License"
msgstr "Licencja"
msgid "_License"
msgstr "_Licencja"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:741 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:351
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/ui/gtkassistant.ui:38
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:741 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
msgid "Backslash"
msgstr "\\"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:310
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:311
msgid "Other application…"
msgstr "Inny program…"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:767
+#: gtk/gtkcalendar.c:766
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:805
+#: gtk/gtkcalendar.c:804
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1401
+#: gtk/gtkcalendar.c:1400
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1438
+#: gtk/gtkcalendar.c:1437
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1502
+#: gtk/gtkcalendar.c:1501
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgid "Pick a Color"
msgstr "Wybór koloru"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%, alfa %d%%"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:369
-#, c-format
-msgid "Color: %s"
-msgstr "Kolor: %s"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:382
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Jasna szkarłatna czerwień"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Szkarłatna czerwień"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Ciemna szkarłatna czerwień"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Jasny pomarańczowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Pomarańczowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Ciemny pomarańczowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Jasny maślany"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Maślany"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Ciemny maślany"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Jasny zielony"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Zielony"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Ciemny zielony"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Jasny błękitny"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Błękitny"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Ciemny błękitny"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Jasny śliwkowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Śliwkowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Ciemny śliwkowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Jasny czekoladowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Czekoladowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Ciemny czekoladowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Jasny aluminiowy 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Aluminiowy 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Ciemny aluminiowy 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Jasny aluminiowy 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Aluminiowy 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Ciemny aluminiowy 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Bardzo ciemny szary"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Ciemniejszy szary"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Ciemny szary"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Średni szary"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Jasny szary"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Jaśniejszy szary"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Bardzo jasny szary"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Biały"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:511
msgid "Custom"
msgstr "Niestandardowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568
-msgid "Custom color"
-msgstr "Niestandardowy kolor"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:569
-msgid "Create a custom color"
-msgstr "Tworzy niestandardowy kolor"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:594
-#, c-format
-msgid "Custom color %d: %s"
-msgstr "%d. niestandardowy kolor: %s"
-
-#: gtk/gtkcolorplane.c:415
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Składowa koloru"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:235
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Hue"
-msgstr "Odcień"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:237
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:222
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:219
msgid "Customize"
msgstr "Dostosuj"
msgstr "Marginesy z drukarki…"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3006
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2993
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Zarządzanie niestandardowymi rozmiarami"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:469 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:709
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:706
msgid "inch"
msgstr "cale"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:471 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:707
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:704
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:628
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "%d. niestandardowy rozmiar"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:946
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
msgid "_Width:"
msgstr "_Szerokość:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
msgid "_Height:"
msgstr "_Wysokość:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:968
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
msgid "Paper Size"
msgstr "Rozmiar papieru"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:977
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
msgid "_Top:"
msgstr "_Górny:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:988
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dolny:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
msgid "_Left:"
msgstr "_Lewy:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1010
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
msgid "_Right:"
msgstr "_Prawy:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1047
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marginesy papieru"
-#: gtk/gtkentry.c:3603
+#: gtk/gtkentry.c:3622
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Wstawia emoji"
msgid "Select a File"
msgstr "Wybór pliku"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1054
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1063
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"
msgid "(None)"
msgstr "(Brak)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1939
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994
msgid "Other…"
msgstr "Inne…"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:588
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559
msgid "_Name"
msgstr "_Nazwa"
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:528 gtk/gtkfilechoosernative.c:599
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1284 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:781 gtk/gtkmessagedialog.c:790
-#: gtk/gtkmountoperation.c:607 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:711
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:783
-#: gtk/gtkwindow.c:6666 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1006 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:507 gtk/gtkfilechoosernative.c:578
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
+#: gtk/gtkwindow.c:6607 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:529 gtk/gtkfilechoosernative.c:593
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3217
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:508 gtk/gtkfilechoosernative.c:572
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3141 gtk/gtkplacessidebar.c:3226
#: gtk/gtkplacesview.c:1646
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1007
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:572 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/inspector/recorder.c:1011
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:324 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:395
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:374
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Nazwa nowego katalogu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Należy wybrać prawidłową nazwę pliku."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nie można utworzyć pliku w %s, ponieważ nie jest katalogiem"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nie można utworzyć pliku, ponieważ jego nazwa jest za długa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Proszę spróbować krótszej nazwy."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
msgid "You may only select folders"
msgstr "Można wybierać tylko katalogi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"Wybrany element nie jest katalogiem, proszę spróbować użyć innego elementu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Nie można usunąć pliku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Nie można przenieść pliku do kosza"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1280
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Na pewno trwale usunąć „%s”?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1283
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1285 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1899
-#: gtk/gtklabel.c:5412 gtk/gtktext.c:5930 gtk/gtktextview.c:8552
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
+#: gtk/gtklabel.c:5395 gtk/gtktext.c:5945 gtk/gtktextview.c:8559
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1408
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596
msgid "Could not select file"
msgstr "Nie można wybrać pliku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1879
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
msgid "_Visit File"
msgstr "Od_wiedź plik"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1883
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Otwórz w menedżerze plików"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1887
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817
msgid "_Copy Location"
msgstr "S_kopiuj położenie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1891
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1895 gtk/gtkplacessidebar.c:2314
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3253 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2323
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
msgid "_Rename"
msgstr "Z_mień nazwę"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1903
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Przenieś do kosza"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1912
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Ukryte pliki"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1916
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846
msgid "Show _Size Column"
msgstr "_Rozmiar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1920
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "_Typ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854
msgid "Show _Time"
msgstr "_Czas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1928
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "K_atalogi przed plikami"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2361
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2904 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2918
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Wyszukiwanie w „%s”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2924
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2900
msgid "Searching"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2930
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2906
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6638
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6583
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
msgid "Modified"
msgstr "Modyfikacja"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4053
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4098
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4057
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4246 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4289
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240
msgid "%H:%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4248 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4291
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4199 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%-l∶%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4252
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4203
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4260
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4211
msgid "%-e %b"
msgstr "%-d %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4264
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4215
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-d %b %Y"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4353 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4361
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4355 gtk/gtkfontbutton.c:549
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 gtk/gtkfontbutton.c:549
#: gtk/inspector/visual.ui:211
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4356
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4357
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
msgid "Archive"
msgstr "Archiwum"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4358
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
msgid "Markup"
msgstr "Hipertekst"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4360
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4362
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4363
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4364
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4365
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacja"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4367
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4398 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4585
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1571
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1575
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4624 gtk/gtkplacessidebar.c:1039
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1048
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5741 gtk/gtkprintunixdialog.c:618
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 gtk/gtkprintunixdialog.c:622
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5744 gtk/gtkprintunixdialog.c:622
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
"Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego "
"zawartości."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 gtk/gtkprintunixdialog.c:630
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5749 gtk/gtkprintunixdialog.c:630
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5967
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5910
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6567
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6512
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6877
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6822
msgid "Accessed"
msgstr "Dostęp"
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
-#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:48
-msgid "File System"
-msgstr "System plików"
-
#: gtk/gtkfontbutton.c:386
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1073
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1071
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1074
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1072
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1075
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1073
msgid "Italic"
msgstr "Pochylenie"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1076
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1074
msgid "Slant"
msgstr "Nachylenie"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1077
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1075
msgid "Optical Size"
msgstr "Rozmiar wizualny"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1615 gtk/inspector/prop-editor.c:1558
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1613 gtk/inspector/prop-editor.c:1562
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1659
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1657
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligatury"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1660
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1658
msgid "Letter Case"
msgstr "Wielkość liter"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1659
msgid "Number Case"
msgstr "Wielkość cyfr"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1660
msgid "Number Spacing"
msgstr "Odstępy cyfr"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1663
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661
msgid "Number Formatting"
msgstr "Formatowanie cyfr"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1664
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662
msgid "Character Variants"
msgstr "Warianty znaku"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1101 gtk/gtkmessagedialog.c:301 gtk/inspector/window.ui:492
-msgid "Information"
-msgstr "Informacja"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1105 gtk/gtkmessagedialog.c:305
-msgid "Question"
-msgstr "Pytanie"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1109 gtk/gtkmessagedialog.c:309
-msgid "Warning"
-msgstr "Ostrzeżenie"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1113 gtk/gtkmessagedialog.c:313
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
-#: gtk/gtklabel.c:5409 gtk/gtktext.c:5918 gtk/gtktextview.c:8540
+#: gtk/gtklabel.c:5392 gtk/gtktext.c:5933 gtk/gtktextview.c:8547
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
-#: gtk/gtklabel.c:5410 gtk/gtktext.c:5922 gtk/gtktextview.c:8544
+#: gtk/gtklabel.c:5393 gtk/gtktext.c:5937 gtk/gtktextview.c:8551
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: gtk/gtklabel.c:5411 gtk/gtktext.c:5926 gtk/gtktextview.c:8548
+#: gtk/gtklabel.c:5394 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8555
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: gtk/gtklabel.c:5417 gtk/gtktext.c:5939 gtk/gtktextview.c:8573
+#: gtk/gtklabel.c:5400 gtk/gtktext.c:5954 gtk/gtktextview.c:8580
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
-#: gtk/gtklabel.c:5422
+#: gtk/gtklabel.c:5405
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnośnik"
-#: gtk/gtklabel.c:5426
+#: gtk/gtklabel.c:5409
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:257
+#: gtk/gtklinkbutton.c:259
msgid "_Copy URL"
msgstr "Skopiuj adres _URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:542
+#: gtk/gtklinkbutton.c:544
msgid "Invalid URI"
msgstr "Nieprawidłowy adres URI"
-#: gtk/gtklockbutton.c:279 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
msgid "Lock"
msgstr "Zablokuj"
-#: gtk/gtklockbutton.c:288 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Unlock"
msgstr "Odblokuj"
-#: gtk/gtklockbutton.c:297
+#: gtk/gtklockbutton.c:293
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
"Okno jest odblokowane.\n"
"Kliknięcie uniemożliwi wprowadzanie dalszych zmian."
-#: gtk/gtklockbutton.c:306
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
"Okno jest zablokowane.\n"
"Kliknięcie umożliwi wprowadzanie zmian."
-#: gtk/gtklockbutton.c:315
+#: gtk/gtklockbutton.c:311
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d∶%02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/gtkmessagedialog.c:791
-#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6667
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752
+#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6608
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:785
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:746
msgid "_No"
msgstr "_Nie"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:786
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:747
msgid "_Yes"
msgstr "_Tak"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: gtk/gtkmountoperation.c:609
msgid "Co_nnect"
msgstr "P_ołącz"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:675
+#: gtk/gtkmountoperation.c:676
msgid "Connect As"
msgstr "Połączenie jako użytkownik"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:684
+#: gtk/gtkmountoperation.c:685
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonimowy"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:692
+#: gtk/gtkmountoperation.c:693
msgid "Registered U_ser"
msgstr "_Zarejestrowany"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:702
+#: gtk/gtkmountoperation.c:703
msgid "_Username"
msgstr "_Nazwa użytkownika"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:707
+#: gtk/gtkmountoperation.c:708
msgid "_Domain"
msgstr "_Domena"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:716
+#: gtk/gtkmountoperation.c:717
msgid "Volume type"
msgstr "Typ woluminu"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:726
+#: gtk/gtkmountoperation.c:727
msgid "_Hidden"
msgstr "_Ukryty"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:729
+#: gtk/gtkmountoperation.c:730
msgid "_Windows system"
msgstr "System _Windows"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:732
+#: gtk/gtkmountoperation.c:733
msgid "_PIM"
msgstr "_PIM"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:738
+#: gtk/gtkmountoperation.c:739
msgid "_Password"
msgstr "_Hasło"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:760
+#: gtk/gtkmountoperation.c:761
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Natychmiastowe usunięcie hasła"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:770
+#: gtk/gtkmountoperation.c:771
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "_Zapamiętanie hasła do wylogowania"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:780
+#: gtk/gtkmountoperation.c:781
msgid "Remember _forever"
msgstr "Z_apamiętanie na stałe"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1205
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1206
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Nieznany program (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1404
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1405
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Nie można zakończyć procesu"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1434
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1435
msgid "_End Process"
msgstr "_Zakończ proces"
"Biblioteka GTK nie może odnaleźć modułu multimediów. Proszę sprawdzić "
"poprawność instalacji."
-#: gtk/gtknotebook.c:4233 gtk/gtknotebook.c:6450
+#: gtk/gtknotebook.c:4224 gtk/gtknotebook.c:6435
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u. strona"
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/ui/gtkassistant.ui:96
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
msgid "_Apply"
msgstr "_Zastosuj"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:317 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:316 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:567
msgid "Any Printer"
msgstr "Dowolna drukarka"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:317
msgid "For portable documents"
msgstr "Dla przenośnych dokumentów"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:727
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:724
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" Górny: %s %s\n"
" Dolny: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:773 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:770 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:136
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:146
msgid "Hide text"
msgstr "Ukrywa tekst"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:141 gtk/gtkpasswordentry.c:490
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 gtk/gtkpasswordentry.c:513
msgid "Show text"
msgstr "Wyświetla tekst"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:160
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:170
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:565
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:588
msgid "_Show Text"
msgstr "_Wyświetlanie tekstu"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1043
-msgid "File System Root"
-msgstr "System plików"
-
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:927
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:936
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otwiera serwis %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1026
msgid "Recent"
msgstr "Ostatnio używane"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1019
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
msgid "Recent files"
msgstr "Ostatnio używane pliki"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037
msgid "Starred"
msgstr "Ulubione"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1039
msgid "Starred files"
msgstr "Ulubione pliki"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1050
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otwiera katalog osobisty"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otwiera zawartość pulpitu jako katalog"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079
msgid "Enter Location"
msgstr "Wprowadź położenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1081
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Ręczne wprowadzanie położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1084
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1093
msgid "Open the trash"
msgstr "Otwiera kosz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1195 gtk/gtkplacessidebar.c:1223
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1204 gtk/gtkplacessidebar.c:1232
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1432
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montuje i otwiera „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1318
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1327
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Otwiera zawartość systemu plików"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1401
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
msgid "New bookmark"
msgstr "Nowa zakładka"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1403
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1412
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaje nową zakładkę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1468
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1477
msgid "Other Locations"
msgstr "Inne położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1478
msgid "Show other locations"
msgstr "Wyświetla inne położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1966 gtk/gtkplacessidebar.c:2967
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1975 gtk/gtkplacessidebar.c:2976
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nie można uruchomić „%s”"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2002
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2011
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Błąd podczas odblokowywania urządzenia „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2004
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2013
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2235
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2244
msgid "This name is already taken"
msgstr "Ta nazwa jest już zajęta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308 gtk/inspector/actions.ui:20
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2317 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:444
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2508
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2517
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Nie można odmontować „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2684
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2693
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Nie można zatrzymać „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2713
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2722
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nie można wysunąć „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2742 gtk/gtkplacessidebar.c:2771
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2751 gtk/gtkplacessidebar.c:2780
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nie można wysunąć %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2919
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3225
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3147 gtk/gtkplacessidebar.c:3234
#: gtk/gtkplacesview.c:1650
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "O_twórz w nowej karcie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3144 gtk/gtkplacessidebar.c:3234
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3153 gtk/gtkplacessidebar.c:3243
#: gtk/gtkplacesview.c:1655
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otwórz w nowy_m oknie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3254
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 gtk/gtkplacesview.c:1680
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3274 gtk/gtkplacesview.c:1680
msgid "_Mount"
msgstr "Za_montuj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3274 gtk/gtkplacesview.c:1669
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3283 gtk/gtkplacesview.c:1669
msgid "_Unmount"
msgstr "O_dmontuj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3281
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3290
msgid "_Eject"
msgstr "Wy_suń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3291
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
msgid "_Detect Media"
msgstr "Wy_kryj nośnik"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309
msgid "_Start"
msgstr "_Uruchom"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3302
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
msgid "_Power On"
msgstr "_Włącz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Podłą_cz napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Odblok_uj urządzenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3324
msgid "_Stop"
msgstr "Z_atrzymaj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3326
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "O_dłącz napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Zablokuj urządzenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3812 gtk/gtkplacesview.c:1102
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3823 gtk/gtkplacesview.c:1102
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
msgid "_Remember password"
msgstr "_Zapamiętanie hasła"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:708
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710
msgid "Select a filename"
msgstr "Wybór nazwy pliku"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:712 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
msgid "_Select"
msgstr "_Wybierz"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:938
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:940
msgid "Not available"
msgstr "Niedostępne"
msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony."
#. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3035
msgid "Print"
msgstr "Wydruk"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1568
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1572
msgid "Application"
msgstr "Program"
msgid "Custom size"
msgstr "Niestandardowy rozmiar"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
msgid "No printer found"
msgstr "Nie odnaleziono drukarki"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Nieprawidłowy parametr do CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1670 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1916
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Błąd z StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1771 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Za mało wolnej pamięci"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1847
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Nieprawidłowy parametr do PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1852
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Nieprawidłowy wskaźnik do PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1857
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Nieprawidłowy uchwyt do PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1862
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nieokreślony błąd"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:782
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781
msgid "Pre_view"
msgstr "P_odgląd"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:784
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783
msgid "_Print"
msgstr "Wy_drukuj"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:919
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Pobranie informacji o drukarce się nie powiodło"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1864
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2797 gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2784 gtk/gtkprintunixdialog.c:2797
msgid "Page Ordering"
msgstr "Kolejność stron"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2826
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
msgid "Left to right"
msgstr "Od lewej do prawej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
msgid "Right to left"
msgstr "Od prawej do lewej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2826
msgid "Top to bottom"
msgstr "Z góry do dołu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2840
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
msgid "Bottom to top"
msgstr "Z dołu do góry"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:580
+#: gtk/gtkprogressbar.c:597
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
"Nie odnaleziono zarejestrowanego programu o nazwie „%s” dla elementu "
"o adresie URI „%s”"
-#: gtk/gtksearchentry.c:505
+#: gtk/gtksearchentry.c:528
msgid "Clear entry"
msgstr "Czyści wpis"
msgstr "Przeciągnięcie w prawo"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:900 gtk/inspector/window.ui:457
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:905
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903
msgid "Search Results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:935
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Wyszukiwanie skrótów"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:994 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
msgid "No Results Found"
msgstr "Brak wyników"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1000 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231
msgid "Try a different search"
msgstr "Proszę spróbować innych słów"
msgid "Could not show link"
msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika"
-#: gtk/gtktext.c:5944 gtk/gtktextview.c:8578
+#: gtk/gtktext.c:5959 gtk/gtktextview.c:8585
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Wstaw _emoji"
-#: gtk/gtktextview.c:8560
+#: gtk/gtktextview.c:8567
msgid "_Undo"
msgstr "Cof_nij"
-#: gtk/gtktextview.c:8564
+#: gtk/gtktextview.c:8571
msgid "_Redo"
msgstr "P_onów"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:195
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Reguluje głośność"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
msgid "Muted"
msgstr "Wyciszony"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:237
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
msgid "Full Volume"
msgstr "Pełna głośność"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:250
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6654
+#: gtk/gtkwindow.c:6595
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6656
+#: gtk/gtkwindow.c:6597
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub "
"uszkodzenie programu."
-#: gtk/gtkwindow.c:6661
+#: gtk/gtkwindow.c:6602
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:349 gtk/gtkwindowhandle.c:240
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:221
+msgid "Restore"
+msgstr "Przywróć"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:228
+msgid "Minimize"
+msgstr "Zminimalizuj"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:234
+msgid "Maximize"
+msgstr "Zmaksymalizuj"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:244
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:292
+#: gtk/inspector/a11y.ui:16
+msgid "Role"
+msgstr "Rola"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:42
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atrybut"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:115
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:316
msgid "Activate"
msgstr "Aktywuj"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:312
+#: gtk/inspector/action-editor.c:335
msgid "Set State"
msgstr "Ustawienie stanu"
-#: gtk/inspector/actions.ui:31
+#: gtk/inspector/actions.ui:30
msgid "Enabled"
msgstr "Wyłączone"
-#: gtk/inspector/actions.ui:42
+#: gtk/inspector/actions.ui:41
msgid "Parameter Type"
msgstr "Typ parametru"
-#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
msgid "State"
msgstr "Stan"
-#: gtk/inspector/controllers.c:147
+#: gtk/inspector/controllers.c:145
msgctxt "event phase"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gtk/inspector/controllers.c:148
+#: gtk/inspector/controllers.c:146
msgctxt "event phase"
msgid "Capture"
msgstr "Przytrzymanie"
-#: gtk/inspector/controllers.c:149
+#: gtk/inspector/controllers.c:147
msgctxt "event phase"
msgid "Bubble"
msgstr "Bańka"
-#: gtk/inspector/controllers.c:150
+#: gtk/inspector/controllers.c:148
msgctxt "event phase"
msgid "Target"
msgstr "Cel"
msgid "CSS Property"
msgstr "Właściwość CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 gtk/inspector/prop-list.ui:56
-#: gtk/inspector/recorder.ui:115 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:270
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: gtk/inspector/data-list.ui:14
-msgid "Show data"
-msgstr "Wyświetla dane"
-
-#: gtk/inspector/general.c:348
+#: gtk/inspector/general.c:355
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gtk/inspector/general.c:349
+#: gtk/inspector/general.c:356
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gtk/inspector/general.c:450
+#: gtk/inspector/general.c:457
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gtk/inspector/general.c:451 gtk/inspector/general.c:452
+#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgstr "Adres"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:218
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgstr "Powierzchnia"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:791
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1046 gtk/inspector/prop-editor.c:1392
-#: gtk/inspector/window.ui:362
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1039
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1396 gtk/inspector/window.ui:418
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
msgstr "Liczba klatek na sekundę"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
-msgid "Accessible Role"
-msgstr "Rola dostępności"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:531
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "Nazwa dostępności"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "Opis dostępności"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:593
msgid "Mapped"
msgstr "Mapowane"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:623
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
msgid "Realized"
msgstr "Zrealizowane"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:653
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Jest najwyższego poziomu"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
msgid "Child Visible"
msgstr "Element potomny jest widoczny"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:657
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Wskaźnik: %p"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1103
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:785
+#, c-format
+msgid "%s with value \"%s\""
+msgstr "%s o wartości „%s”"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:793
+#, c-format
+msgid "%s with type %s"
+msgstr "%s o typie %s"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:803
+#, c-format
+msgid "%s for %s %p"
+msgstr "%s dla %s %p"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:807
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:827
+#, c-format
+msgid "%s with value type %s"
+msgstr "%s o typie wartości %s"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1107
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Niemodyfikowalny typ właściwości: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1247
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1251
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1284
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1288
msgid "Attribute:"
msgstr "Atrybut:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1287
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1291
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1292
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1296
msgid "Column:"
msgstr "Kolumna:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1388
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Działanie z: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1491
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
msgid "bidirectional"
msgstr "oba kierunki"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1510
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1514
msgid "Setting:"
msgstr "Ustawienie:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1550
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1554
msgid "Reset"
msgstr "Przywróć"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1565
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1564
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1568
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1574
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1578
msgid "Source:"
msgstr "Źródło:"
msgid "Defined At"
msgstr "Określone w"
-#: gtk/inspector/recorder.c:977
+#: gtk/inspector/recorder.c:981
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Zapisanie węzła rysowania się nie powiodło"
msgid "Property"
msgstr "Właściwość"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:64
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:56
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:76
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:68
msgid "Count"
msgstr "Liczba"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:87 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:79 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:126
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:118
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:148
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:140
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:169
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:161
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
msgid "Trigger"
msgstr "Wyzwalacz"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:225
+#: gtk/inspector/size-groups.c:226
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:226
+#: gtk/inspector/size-groups.c:227
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziomy"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:227
+#: gtk/inspector/size-groups.c:228
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowy"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:228
+#: gtk/inspector/size-groups.c:229
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Oba"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:240
+#: gtk/inspector/size-groups.c:241
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
-#: gtk/inspector/statistics.c:399
+#: gtk/inspector/statistics.c:400
msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
msgstr "Biblioteka GLib musi być skonfigurowana z opcją -Dbuildtype=debug"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Zmienna GOBJECT_DEBUG=instance-count umożliwia włączenie statystyk"
+#: gtk/inspector/tree-data.ui:13
+msgid "Show data"
+msgstr "Wyświetla dane"
+
#: gtk/inspector/type-info.ui:14
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchia"
msgid "Implements"
msgstr "Implementuje"
-#: gtk/inspector/visual.c:613 gtk/inspector/visual.c:632
+#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Motyw jest zakodowany przez zmienną GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:846
+#: gtk/inspector/visual.c:833
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Mechanizm nie obsługuje skalowania okien"
-#: gtk/inspector/visual.c:944
+#: gtk/inspector/visual.c:931
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Ustawienie jest zakodowane przez zmienną GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:1052
+#: gtk/inspector/visual.c:1034
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Rysowanie za pomocą GL jest wyłączone"
msgid "Text Direction"
msgstr "Kierunek tekstu"
-#: gtk/inspector/visual.ui:294
+#: gtk/inspector/visual.ui:296
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Od lewej do prawej"
-#: gtk/inspector/visual.ui:295
+#: gtk/inspector/visual.ui:297
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Od prawej do lewej"
-#: gtk/inspector/visual.ui:315
+#: gtk/inspector/visual.ui:319
msgid "Window Scaling"
msgstr "Skalowanie okien"
-#: gtk/inspector/visual.ui:345
+#: gtk/inspector/visual.ui:349
msgid "Animations"
msgstr "Animacje"
-#: gtk/inspector/visual.ui:374
+#: gtk/inspector/visual.ui:378
msgid "Slowdown"
msgstr "Spowolnienie"
-#: gtk/inspector/visual.ui:425
+#: gtk/inspector/visual.ui:429
msgid "Show fps overlay"
msgstr "Nakładka klatek na sekundę"
-#: gtk/inspector/visual.ui:454
+#: gtk/inspector/visual.ui:458
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Wyświetlanie aktualizacji grafiki"
-#: gtk/inspector/visual.ui:483
+#: gtk/inspector/visual.ui:487
msgid "Show Fallback Rendering"
msgstr "Wyświetlanie rysowania zapasowego"
-#: gtk/inspector/visual.ui:512
+#: gtk/inspector/visual.ui:516
msgid "Show Baselines"
msgstr "Wyświetlanie linii bazowych"
-#: gtk/inspector/visual.ui:541
+#: gtk/inspector/visual.ui:545
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Wyświetlanie krawędzi układu"
-#: gtk/inspector/visual.ui:570
-msgid "Show Widget Resizes"
-msgstr "Wyświetlanie zmian rozmiaru okien"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:599
+#: gtk/inspector/visual.ui:574
msgid "Show Focus"
msgstr "Wyświetlanie aktywności"
-#: gtk/inspector/visual.ui:639
+#: gtk/inspector/visual.ui:614
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Symulacja ekranu dotykowego"
-#: gtk/inspector/visual.ui:667
+#: gtk/inspector/visual.ui:642
msgid "Software GL"
msgstr "Programowe GL"
-#: gtk/inspector/window.ui:28
+#: gtk/inspector/window.ui:30
msgid "Select an Object"
msgstr "Wybiera obiekt"
-#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108
+#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110
msgid "Show Details"
msgstr "Wyświetla szczegóły"
-#: gtk/inspector/window.ui:58
+#: gtk/inspector/window.ui:60
msgid "Show all Objects"
msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty"
-#: gtk/inspector/window.ui:122
+#: gtk/inspector/window.ui:124
msgid "Show all Resources"
msgstr "Wyświetla wszystkie zasoby"
-#: gtk/inspector/window.ui:140
+#: gtk/inspector/window.ui:142
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Zbiera statystyki"
-#: gtk/inspector/window.ui:192
+#: gtk/inspector/window.ui:194
msgid "Objects"
msgstr "Obiekty"
-#: gtk/inspector/window.ui:232
+#: gtk/inspector/window.ui:223
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Przełącza panel boczny"
-#: gtk/inspector/window.ui:265
+#: gtk/inspector/window.ui:255
msgid "Refresh action state"
msgstr "Odświeża stan działania"
-#: gtk/inspector/window.ui:351
+#: gtk/inspector/window.ui:340
+msgid "Previous object"
+msgstr "Poprzedni obiekt"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:350
+msgid "Child object"
+msgstr "Obiekt potomny"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:360
+msgid "Previous sibling"
+msgstr "Poprzednie rodzeństwo"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:369
+msgid "List Position"
+msgstr "Położenie na liście"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:375
+msgid "Next sibling"
+msgstr "Następne rodzeństwo"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:408
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
-#: gtk/inspector/window.ui:374 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414
+#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
-#: gtk/inspector/window.ui:386
+#: gtk/inspector/window.ui:440
msgid "CSS Nodes"
msgstr "Węzły CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:397
+#: gtk/inspector/window.ui:451
msgid "Size Groups"
msgstr "Grupy rozmiarów"
-#: gtk/inspector/window.ui:406
+#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469
msgid "Data"
msgstr "Dane"
-#: gtk/inspector/window.ui:415
+#: gtk/inspector/window.ui:479
msgid "Actions"
msgstr "Działania"
-#: gtk/inspector/window.ui:435
+#: gtk/inspector/window.ui:490
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:499
msgid "Controllers"
msgstr "Kontrolery"
-#: gtk/inspector/window.ui:446
+#: gtk/inspector/window.ui:509
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
-#: gtk/inspector/window.ui:479
+#: gtk/inspector/window.ui:530
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Ułatwienia dostępu"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:554
msgid "Global"
msgstr "Globalne"
-#: gtk/inspector/window.ui:501
+#: gtk/inspector/window.ui:567
+msgid "Information"
+msgstr "Informacja"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:576
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
-#: gtk/inspector/window.ui:510
+#: gtk/inspector/window.ui:585
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"
-#: gtk/inspector/window.ui:521
+#: gtk/inspector/window.ui:596
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
-#: gtk/inspector/window.ui:532
+#: gtk/inspector/window.ui:607
msgid "Logging"
msgstr "Dziennik"
-#: gtk/inspector/window.ui:547
+#: gtk/inspector/window.ui:622
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:556
+#: gtk/inspector/window.ui:631
msgid "Recorder"
msgstr "Nagrywanie"
"Jeżeli naprawdę potrzeba utworzyć pamięć podręczną ikon, proszę użyć opcji --"
"ignore-theme-index.\n"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:59
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58
msgid "About"
msgstr "O programie"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:120
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119
msgid "Credits"
msgstr "Zasługi"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:203
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Quit %s"
msgstr "Zakończ program %s"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:62
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
msgid "_Finish"
msgstr "_Ukończ"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:73
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:84
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
msgid "_Next"
msgstr "_Dalej"
msgid "Pick a color from the screen"
msgstr "Wybiera kolor z ekranu"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:71
-msgid "Color Name"
-msgstr "Nazwa koloru"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:148
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:143
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:162
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:179
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "O"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:203
-msgid "Hue"
-msgstr "Odcień"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "N"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:225
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "W"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:254
-msgid "Saturation"
-msgstr "Nasycenie"
-
#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62
msgid "Search…"
msgstr "Wyszukiwanie…"
msgid "Create Folder"
msgstr "Tworzy katalog"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147
-msgid "Files"
-msgstr "Pliki"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:253
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Zdalne położenie — przeszukiwanie tylko bieżącego katalogu"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:382
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377
msgid "Folder Name"
msgstr "Nazwa katalogu"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
msgid "_Create"
msgstr "_Utwórz"
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formatowanie dla:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:661
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Rozmiar papieru:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientacja:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
msgid "Portrait"
msgstr "Pionowa"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Odwrócona pionowo"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
msgid "Landscape"
msgstr "Pozioma"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:702
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Odwrócona poziomo"
msgid "Range"
msgstr "Zakres"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:217
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
msgid "_All Pages"
msgstr "Wszystkie _strony"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226
msgid "C_urrent Page"
msgstr "_Bieżąca strona"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:242
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239
msgid "Se_lection"
msgstr "_Zaznaczenie"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:255
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
msgid "Pag_es:"
msgstr "Stro_ny:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
"Określ jeden lub więcej zakresów stron,\n"
" przykładowo: 1-3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
-msgid "Pages"
-msgstr "Strony"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289
msgid "Copies"
msgstr "Kopie"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
msgid "Copie_s:"
msgstr "Kopi_e:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:343
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327
msgid "C_ollate"
msgstr "_Posegregowane"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:354
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
msgid "_Reverse"
msgstr "Odw_rotnie"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:387
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_Dwustronnie:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Stron _na kartkę:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Kolejność _stron:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
msgid "_Only print:"
msgstr "Wydruk _tylko:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:515
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
msgid "All sheets"
msgstr "Wszystkie kartki"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:516
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
msgid "Even sheets"
msgstr "Parzyste kartki"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:517
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
msgid "Odd sheets"
msgstr "Nieparzyste kartki"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:529
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Ska_la:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:577
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:595
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
msgid "Paper _type:"
msgstr "Rodzaj papier_u:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:617
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593
msgid "Paper _source:"
msgstr "Źródło pap_ieru:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:639
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Tacka wyjściowa:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:684
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Orienta_cja:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:757
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
msgid "Job Details"
msgstr "Szczegóły zadania"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:775
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_orytet:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770
msgid "_Billing info:"
msgstr "Informacje o opłatac_h:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
msgid "Print Document"
msgstr "Wydruk dokumentu"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816
msgid "_Now"
msgstr "_Teraz"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
msgid "A_t:"
msgstr "_O:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:882 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:884
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:889
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
"Określa czas drukowania,\n"
" przykładowo: 15∶30, 14∶15∶20, 11∶46∶30"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:888
-msgid "Time of print"
-msgstr "Czas drukowania"
-
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:903
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864
msgid "On _hold"
msgstr "Wstrzy_many"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:905 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:906
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Wstrzymuje zadanie do czasu jego jawnego zwolnienia"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:936
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Strona tytułowa"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909
msgid "Be_fore:"
msgstr "P_rzed:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:975
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930
msgid "_After:"
msgstr "_Po:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
msgid "Job"
msgstr "Zadanie"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
msgid "Image Quality"
msgstr "Jakość obrazu"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1066
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
msgid "Finishing"
msgstr "Kończenie"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1124
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1140
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Część ustawień w oknie jest sprzecznych"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:18
-msgid "Volume"
-msgstr "Głośność"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:19
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Reguluje głośność"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:28
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Zwiększenie głośności"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:29
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Zwiększa głośność"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:38
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Zmniejszenie głośności"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:39
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Obniża głośność"
-
#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
#, c-format
msgid "Unspecified error decoding video"
msgid "; "
msgstr ", "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4397
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4398
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Dwustronne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4398
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Rodzaj papieru"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Źródło papieru"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4466
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Tacka wyjściowa"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Wstępne filtrowanie GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4411
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostronne"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4413
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4427
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Wybór automatyczny"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4421
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4423
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4425
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4429
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Domyślne drukarki"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4431
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Osadzanie tylko czcionek GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4433
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Konwertowanie do „PS level 1”"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4435
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Konwertowanie do „PS level 2”"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4437
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Bez wstępnego filtrowania"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4446
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4447
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4473
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4474
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostronne"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4475
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4477
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4481
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Górny pojemnik"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Środkowy pojemnik"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4484
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Dolny pojemnik"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4486
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Boczny pojemnik"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4488
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Lewy pojemnik"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4490
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Prawy pojemnik"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4492
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Centralny pojemnik"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4494
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Tylny pojemnik"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4496
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Pojemnik wierzchem do góry"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4498
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Pojemnik wierzchem do dołu"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4500
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Pojemnik o dużej pojemności"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4522
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4523
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "%d. stertnik"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4526
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "%d. skrzynka pocztowa"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4530
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Prywatna skrzynka pocztowa"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4534
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "%d. tacka"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5011
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5012
msgid "Printer Default"
msgstr "Domyślne drukarki"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
msgid "Urgent"
msgstr "Ważne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
msgid "Low"
msgstr "Niski"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5485
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5486
msgid "Job Priority"
msgstr "Priorytet"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5496
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5497
msgid "Billing Info"
msgstr "Informacje o opłatach"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5520
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5521
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5521
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Niejawne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Poufne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Tajne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Standardowe"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Ściśle tajne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Jawne"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5538
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5539
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Stron na kartkę"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5555
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5556
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Kolejność stron"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5597
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5598
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Przed"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5613
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Po"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5632
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5633
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Wydruk o"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5643
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5644
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Wydruk o czasie"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5690
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5691
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Niestandardowy %s×%s"
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5801
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5802
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Profil drukarki"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5808
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5809
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Niedostępny"